--- eo: about: about_mastodon: Mastodon estas <em>senpaga, malfermitkoda</em> socia reto. Ĝi estas <em>sencentra</em> alia eblo al komercaj servoj. Ĝi evitigas, ke unusola firmao regu vian tutan komunikadon. Elektu servilon, kiun vi fidas. Kiu ajn estas via elekto, vi povas interagi kun ĉiuj aliaj uzantoj. Iu ajn povas krei sian propran aperaĵon de Mastodon en sia servilo, kaj partopreni en la <em>socia reto</em> tute glate. about_this: Pri tiu aperaĵo apps: Aplikaĵoj business_email: 'Profesia retpoŝt-adreso:' contact: Kontakti description_headline: Kio estas %{domain}? domain_count_after: aliaj aperaĵoj domain_count_before: Konektita al features: api: Malfermita API por aplikaĵoj kaj servoj blocks: Kompletaj iloj por bloki kaj kaŝi characters: Po 500 signoj por ĉiu mesaĝo chronology: Tempolinioj laŭtempaj ethics: 'Etike kreita: neniu reklamo, neniu ŝpurado' gifv: Eblo diskonigi etajn videojn kaj GIFV privacy: Videbleco agordita laŭ la mesaĝo public: Publikaj tempolinioj features_headline: Kiel Mastodon estas malsimila get_started: Komenci links: Ligiloj other_instances: Aliaj aperaĵoj source_code: Fontkodo status_count_after: mesaĝoj status_count_before: Kiu publikigis terms: Terms user_count_after: uzantoj user_count_before: Hejmo de accounts: follow: Sekvi followers: Sekvantoj following: Sekvatoj nothing_here: Estas nenio ĉi tie! people_followed_by: Sekvatoj de %{name} people_who_follow: Sekvantoj de %{name} posts: Mesaĝoj remote_follow: Fore sekvi unfollow: Malsekvi application_mailer: settings: 'Ŝanĝi la retpoŝt-mesaĝajn preferojn: %{link}' signature: Sciigoj de Mastodon el %{instance} view: 'Vidi:' applications: invalid_url: La URL donita ne estas valida auth: change_password: Ŝanĝi pasvorton didnt_get_confirmation: Ĉu vi ne ricevis la instrukciojn por konfirmi? forgot_password: Pasvorto forgesita? login: Ensaluti logout: Elsaluti register: Membriĝi resend_confirmation: Resendi la instrukciojn por konfirmi reset_password: Ŝanĝi la pasvorton set_new_password: Elekti novan pasvorton authorize_follow: error: Bedaŭrinde, okazis eraro provante konsulti la foran konton follow: Sekvi prompt_html: 'Vi (<strong>%{self}</strong>) petis sekvi:' title: Sekvi %{acct} datetime: distance_in_words: about_x_hours: "%{count}h" about_x_months: "%{count}mo" about_x_years: "%{count}j" almost_x_years: "%{count}j" half_a_minute: Ĵus less_than_x_minutes: "%{count}m" less_than_x_seconds: Ĵus over_x_years: "%{count}j" x_days: "%{count}t" x_minutes: "%{count}m" x_months: "%{count}mo" x_seconds: "%{count}s" exports: blocks: Vi blokas csv: CSV follows: Vi sekvas storage: Mediaĵa konservado generic: changes_saved_msg: Ŝanĝoj senprobleme konservitaj! powered_by: povigita de %{link} save_changes: Konservi la ŝanĝojn validation_errors: one: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la suban erar-raporton. other: Io ne okazis senprobleme! Bonvolu konsulti la subajn %{count} erar-raportojn. imports: preface: Vi povas alporti kelkajn datumojn, kiel listojn de ĉiuj homoj kiujn vi sekvas aŭ blokas, al via konto de ĉi tiu aperaĵo, per dosiero elportita de alia aperaĵo. success: Viaj datumoj estis senprobleme alportitaj kaj estos traktitaj kiel planite. types: blocking: Listo de blokitoj following: Listo de sekvatoj upload: Alporti landing_strip_html: <strong>%{name}</strong> estas uzanto en <strong>%{domain}</strong>. Vi povas sekvi tiun aŭ interagi kun tiu, se vi havas konton ie ajn en la Fediverse. Se vi ne havas, vi povas <a href="%{sign_up_path}">membriĝi ĉi tie.</a>. notification_mailer: digest: body: 'Jen eta resumo de tio, kio okazis en %{instance}, ekde kiam vi laste vizitis en %{since}:' mention: "%{name} menciis vin en:" new_followers_summary: one: Vi ekhavis novan sekvanton! Jej! other: Vi ekhavis %{count} novajn sekvantojn! Mirinde! subject: one: "1 nova sciigo ekde via lasta vizito \U0001F418" other: "%{count} novaj sciigoj ekde via lasta vizito \U0001F418" favourite: body: '%{name} favoris vian mesaĝon:' subject: "%{name} favoris vian mesaĝon" follow: body: "%{name} eksekvis vin:" subject: "%{name} eksekvis vin" follow_request: body: "%{name} petis sekvi vin:" subject: '%{name} petis sekvi vin' mention: body: '%{name} menciis vin en:' subject: '%{name} menciis vin' reblog: body: '%{name} diskonigis vian mesaĝon:' subject: "%{name} diskonigis vian mesaĝon" pagination: next: Sekva prev: Malsekva remote_follow: acct: Enmetu vian uzantnomo@aperaĵo de kie vi volas sekvi tiun uzanton missing_resource: La URL de plusendado ne povis esti trovita proceed: Daŭrigi por plusendi prompt: 'Vi eksekvos:' settings: authorized_apps: Rajtigitaj aplikaĵoj back: Reveni al Mastodon edit_profile: Redakti la profilon export: Elporti datumojn import: Alporti preferences: Preferoj settings: Agordoj two_factor_auth: Dufaktora aŭtentigo statuses: open_in_web: Malfermi retumile over_character_limit: limo de %{max} signoj trapasita show_more: Montri pli visibilities: private: Montri nur al sekvantoj public: Publika unlisted: Publika, sed ne aperos en publikaj tempolinioj stream_entries: click_to_show: Alklaki por montri reblogged: diskonigita sensitive_content: Tikla enhavo time: formats: default: "%b %d, %Y, %H:%M" two_factor_auth: description_html: Se vi ebligas <strong>dufaktoran aŭtentigon</strong>, vi bezonos vian poŝtelefonon por ensaluti, ĉar ĝi kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi. disable: Malebligi enable: Ebligi instructions_html: "<strong>Skanu tiun QR-kodon per Google Authenticator aŭ per simila aplikaĵo de via poŝtelefono</strong>. De tiam, la aplikaĵo kreos nombrojn, kiujn vi devos entajpi." plaintext_secret_html: 'Rekte legebla sekreta kodo: <samp>%{secret}</samp>' warning: Se vi ne povas agordi aŭtentigan aplikaĵon nun, elektu "malebligi" aŭ vi ne plu povos ensaluti. users: invalid_email: La retpoŝt-adreso ne estas valida invalid_otp_token: La dufaktora aŭtentigila kodo ne estas valida will_paginate: page_gap: "…"