diff --git a/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 1fb5fd3..7c5b9dc 100644 --- a/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-19 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-03 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-03 22:19+0000\n" "Last-Translator: Ximena Montaño \n" "Language-Team: Spanish " "\n" @@ -161,12 +161,14 @@ msgid "Private Land" msgstr "Tierra privada" #: apps/map/models.py:71 +#, fuzzy msgid "Public Land" -msgstr "Tierra pública" +msgstr "Tierra de propiedad pública" #: apps/map/models.py:72 +#, fuzzy msgid "Community Land" -msgstr "Tierra comunitaria/comunal" +msgstr "Tierra de propiedad comunitaria/comunal" #: apps/map/models.py:73 apps/map/models.py:196 msgid "Other" @@ -186,11 +188,11 @@ msgstr "" #: apps/map/models.py:83 msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)" -msgstr "Marino (p.e. océano, mar)" +msgstr "Marino (ejm. océano, mar)" #: apps/map/models.py:84 msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)" -msgstr "De agua dulce (p.e. rios, lagos)" +msgstr "Agua dulce (ejm. rios, lagos)" #: apps/map/models.py:85 msgid "Forest/Jungle" @@ -356,12 +358,12 @@ msgstr "Pequeña escala (menos de 1MW)" #: apps/map/models.py:139 msgid "Medium-scale (between 1-20MW)" -msgstr "Mediana escala (1MW-20MW)" +msgstr "Mediana escala (de 1MW a 20MW)" #: apps/map/models.py:140 msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)" msgstr "" -"Gran escala (mayores a 20MW, generalmente no considerados como energía " +"Gran escala (mayor a 20MW, generalmente no considerados como energía " "renovable)" #: apps/map/models.py:142 @@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Otra biomasa (incluidos biocombustibles líquidos/sólidos)" #: apps/map/models.py:146 msgid "Other (tidal, wave etc)" -msgstr "Otros (marea, ola etc.)" +msgstr "Otro (marea, ola etc.)" #: apps/map/models.py:150 msgid "Power transmission (grid lines, substations etc)" @@ -696,23 +698,24 @@ msgstr "Superficie aproximada de todo el proyecto" #: apps/map/models.py:306 msgid "The area of land covered by the project (in km²)" -msgstr "Superficie de tierra ocupada por el proyecto (en km²)" +msgstr "Superficie del proyecto (en km²)" #: apps/map/models.py:311 apps/map/templates/map/detail.html:120 msgid "Land ownership" msgstr "Tenencia de la tierra" #: apps/map/models.py:312 +#, fuzzy msgid "What type of ownership does the land fall under?" -msgstr "¿De qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?" +msgstr "¿Bajo qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?" #: apps/map/models.py:319 msgid "Land ownership details" -msgstr "Detalles de la tenencia de la tierra" +msgstr "Tenencia de la tierra" #: apps/map/models.py:320 msgid "Please specify details about land ownership if you chose 'other'" -msgstr "Si ha elegido \"otro\", por favor especificar" +msgstr "Si ha elegido \"otro\", por favor especifique" #: apps/map/models.py:328 msgid "Location" @@ -738,11 +741,11 @@ msgstr "Seleccione el ecosistema más relevante." #: apps/map/models.py:348 msgid "Describe the ecosystem" -msgstr "Describir el ecosistema" +msgstr "Describa el ecosistema" #: apps/map/models.py:349 msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem." -msgstr "En sus propias palabras, añadir más detalle sobre el ecosistema." +msgstr "En sus propias palabras, añada más detalle sobre el ecosistema." #: apps/map/models.py:354 #, fuzzy @@ -842,8 +845,8 @@ msgid "" "List companies or organisations that own the project and/or facilities. " "Separate with a comma." msgstr "" -"Enumerar a las empresas u organizaciones que sean dueñas del proyecto o de " -"la(s) instalacion(es). Separar con una coma." +"Enumerar las empresas u organizaciones dueñas del proyecto o de la(s) " +"instalacion(es). Separar con una coma." #: apps/map/models.py:425 apps/map/templates/map/detail.html:174 #, fuzzy @@ -855,8 +858,8 @@ msgid "" "List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a " "comma." msgstr "" -"Enumerar a las/los accionistas de las empresas dueñas del proyecto o de la(s)" -" instalacion(es) que ha enlistado en el punto anterior. Separar con una coma." +"Enumere las/los accionistas de las empresas dueñas del proyecto o de la(s) " +"instalacion(es) detalladas en el punto anterior. Separar con una coma." #: apps/map/models.py:435 apps/map/templates/map/detail.html:179 msgid "Financial institutions" @@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "Enlaces a informes periodísticos" #: apps/map/models.py:512 #, fuzzy msgid "Provide any links to mainstream media coverage." -msgstr "Indicar/pegar algunos enlaces a reportajes de prensa." +msgstr "Indicar/pegar enlaces a reportajes de prensa/de cobertura mediática." #: apps/map/models.py:519 #, fuzzy @@ -983,24 +986,24 @@ msgid "Reports of direct communications" msgstr "Reportajes de comunicaciones directas" #: apps/map/models.py:538 +#, fuzzy msgid "" "Add any reports of direct communication between community members " "and representatives of developers/companies/investors." msgstr "" -"Añada algunos Informes, reportajes o comunicaciones entre miembros de la " -"comunidad y representantes/desarrolladores/empresas/" -"inversionistas." +"Adjuntar informes o comunicaciones directas entre miembros de la comunidad " +"y representantes/desarrolladores/empresas/inversionistas." #: apps/map/models.py:547 msgid "Social media links" msgstr "Enlaces a redes sociales" #: apps/map/models.py:548 +#, fuzzy msgid "" "Add any links to social media accounts directly relating to the project." msgstr "" -"Provea algunos enlaces a redes sociales relacionadas directamente al " -"proyecto." +"Adjuntar enlaces a redes sociales relacionadas directamente al proyecto." #: apps/map/models.py:562 apps/map/templates/map/detail.html:248 #: apps/map/templates/map/detail.html:289 @@ -1069,20 +1072,21 @@ msgstr "Inversión total (en USD)" #: apps/map/models.py:615 msgid "The approximate total investment for the project in USD." -msgstr "La inversión total aproximada para el proyecto en USD." +msgstr "" +"La inversión total aproximada para el proyecto en dólares americanos USD." #: apps/map/models.py:623 apps/map/models.py:707 #: apps/map/templates/map/detail.html:278 #: apps/map/templates/map/detail.html:329 msgid "Additional technical or economic details" -msgstr "Detalles técnicos o económicos, adicionales" +msgstr "Detalles adicionales técnicos o económicos" #: apps/map/models.py:624 msgid "" "Specify any additional technical or economic details relating to the project." msgstr "" -"Especifique algunos detalles técnicos o económicos, adicionales que " -"relacione al proyecto." +"Especificar cualquier detalles adicional técnicos o económicos relacionado " +"al proyecto." #: apps/map/models.py:634 #, fuzzy @@ -1099,9 +1103,11 @@ msgid "Other power technology" msgstr "Otra tecnología de energía" #: apps/map/models.py:646 +#, fuzzy msgid "If you answered 'others', please specify the power technologies." msgstr "" -"Si respondió 'otras', por favor especifica a las tecnologías de energía." +"Si respondió 'otros', por favor especificar el tipo de tecnologías de " +"energía." #: apps/map/models.py:655 apps/map/templates/map/detail.html:299 msgid "Energy storage capacity" @@ -1589,7 +1595,7 @@ msgstr "¡Gracias!" #: apps/map/templates/map/form-success.html:34 msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email." msgstr "" -"Su entrada será revisado pronto. Nosotrxs procederemos por correo " +"Su entrada será revisada pronto. Nosotrxs le contactaremos por correo " "electrónico." #: apps/map/templates/map/form.html:39 @@ -1597,9 +1603,11 @@ msgid "Submit a Case Study" msgstr "Enviar una entrada" #: apps/map/templates/map/form.html:40 +#, fuzzy msgid "" "Here you can submit a case study for review and it will be added to the map." -msgstr "Aquí puede enviar una entrada para revisión y será añadido a la mapa." +msgstr "" +"Aquí usted puede enviar una entrada para revisión y será añadido al mapa." #: apps/map/templates/map/form.html:45 msgid "You have a saved draft." @@ -1755,12 +1763,12 @@ msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/login.html:12 #: ojusomap/templates/registration/login.html:21 msgid "Login" -msgstr "Login" +msgstr "Contraseña" #: ojusomap/templates/base.html:97 #: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20 msgid "Register" -msgstr "Inscribir" +msgstr "Registrar" #: ojusomap/templates/registration/activate.html:6 #, fuzzy @@ -1769,7 +1777,7 @@ msgstr "Activación de cuenta fallido" #: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5 msgid "Your account is now activated." -msgstr "Su cuenta está ahora activo." +msgstr "Su cuenta está ahora activada." #: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" @@ -1778,11 +1786,11 @@ msgstr "Activar cuenta en" #: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." -msgstr "Este enlace es válido solo %(expiration_days)s días." +msgstr "Este enlace es válido solo por %(expiration_days)s días." #: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" -msgstr "Activación de cuenta en" +msgstr "Activar la cuenta en" #: ojusomap/templates/registration/login.html:13 msgid "Welcome!" @@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "¡Bienvenido!" #: ojusomap/templates/registration/login.html:20 msgid "Lost password?" -msgstr "¿Ha perdido/olvidado su contraseña?" +msgstr "¿Ha perdido u olvidado su contraseña?" #: ojusomap/templates/registration/logout.html:5 msgid "Logged out" @@ -1802,7 +1810,7 @@ msgstr "Contraseña cambiada" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" -msgstr "Restableció la contraseña satisfactoriamente" +msgstr "Su contraseña ha sido restablecida existosamente" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" @@ -1810,7 +1818,7 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" -msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido" +msgstr "El restablecimiento de su contraseña ha fallado" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5 msgid "Email with password reset instructions has been sent." @@ -1837,11 +1845,11 @@ msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5 msgid "Registration is currently closed." -msgstr "Inscripción está actualmente cerrada." +msgstr "La inscripción está actualmente cerrada." #: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5 msgid "You are now registered. Activation email sent." -msgstr "Ya es un usuario registrado. Correo de activación enviado." +msgstr "Ya esta registrado. Un correo de activación ha sido enviado." #: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12 msgid "Registration"