diff --git a/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index adf09a5..9a59139 100644 --- a/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 21:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-18 16:11+0000\n" -"Last-Translator: Tom (ojuso) \n" +"Last-Translator: Ximena Montaño \n" "Language-Team: Spanish " "\n" "Language: es\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Transmisión de energía eléctrica" #: apps/map/models.py:181 apps/map/models.py:235 apps/map/models.py:259 msgid "Heat networks" -msgstr "Redes de calor" +msgstr "Redes de calefacción" #: apps/map/models.py:186 msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)" @@ -897,7 +897,8 @@ msgstr "Nombre del proyecto" msgid "" "Please write the local name, followed by any translated name if necessary." msgstr "" -"Por favor escriba el nombre local, seguido si es necesario de su traducción." +"Por favor escriba el nombre local, seguido de su traducción en caso que sea " +"necesario." #: apps/map/models.py:375 apps/map/templates/map/detail.html:105 msgid "Country" @@ -990,12 +991,12 @@ msgid "" "detailed in company information or media." msgstr "" "Seleccione el año en que empezó la construcción del proyecto. Si el proyecto " -"aún no está en construcción, seleccione el año asumido de inicio tal como lo " -"indica la información de la compañia o los medios de comunicación." +"aún no está en construcción, seleccione el año de inicio que indica la " +"información de la compañía o los medios de comunicación." #: apps/map/models.py:462 apps/map/templates/map/detail.html:162 msgid "Operation start year" -msgstr "Año en el que inician las operaciones" +msgstr "Año de inicio de las operaciones" #: apps/map/models.py:463 msgid "" @@ -1005,62 +1006,55 @@ msgid "" "company information or media." msgstr "" "Seleccione el año en que empieza la fase de operación y mantenimiento (O&M) " -"del proyecto." +"del proyecto. Si el proyecto aún no está en operación, seleccione el año que " +"se espera inicien las operaciones tal como lo señala la información de la " +"compañía o los medios de comunicación." #: apps/map/models.py:474 msgid "Project synopsis" msgstr "Sinopsis del proyecto" #: apps/map/models.py:475 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Briefly describe the project. This will be displayed " -#| "at the top of the case study page. Maximum 500 chars " -#| "(about 3½ tweets)" msgid "" "Briefly summarise the project. This will be displayed at " "the top of the case study page. Maximum 500 chars (about " "3½ tweets)" msgstr "" -"Describir brevemente el proyecto. Este será fijado lo más " -"alto de la página de la Entrada. Máximo 500 carácters " -"(como 3½ tweets)" +"Por favor describa brevemente el proyecto. Esta descripción será desplegada " +"en la parte superior de la página inicial del estudio de caso (Máximo 500 " +"caracteres)." #: apps/map/models.py:482 msgid "Full Description" msgstr "Descripción general" #: apps/map/models.py:483 -#, fuzzy msgid "" "Describe the project in full. Separate paragraphs with " "two new lines. Please add as much detail as you feel is " "necessary here." msgstr "" -"Hacer una descripción completa del proyecto. Sepárelos párrafos con " -"una nueva línea. Por favor añadé tanto detalle que piense " -"que sea necesario." +"Por favor describa el proyecto de forma completa. Separe cada párrafo con " +"dos nuevas líneas. En esta parte, por favor añada tanto detalle como " +"considere necesario." #: apps/map/models.py:490 apps/map/templates/map/detail.html:167 msgid "Project and facility owners" -msgstr "Dueños del proyecto y la instalación" +msgstr "Propietarios(as) del proyecto y sus instalaciones" #: apps/map/models.py:491 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List companies or organisations that own the project and/or facilities. " -#| "Separate with a comma." msgid "" "List companies or organisations that own the project and/or " "facilities. Provide company numbers etc. if available. " "Separate with a new line." msgstr "" -"Enumere las empresas u organizaciones dueñas del proyecto o de la(s) " -"instalacion(es). Separar con una coma." +"Enliste las compañías u organizaciones propietarias del proyecto o de sus " +"instalaciones. Si es posible, proporcionar los números de la(s) compañía(s). " +"Separar cada nombre con una nueva línea." #: apps/map/models.py:497 apps/map/templates/map/detail.html:172 msgid "Consultants and contractors" -msgstr "" +msgstr "Consultores(as) y contratistas" #: apps/map/models.py:498 msgid "" @@ -1069,11 +1063,14 @@ msgid "" "relating to the project and/or facilities. Separate each " "with a new line." msgstr "" +"Enliste a los consultores(as), planificadores(ras) u organizaciones que " +"están realizando la planificación, construcción, o el trabajo de operación y " +"mantenimiento del proyecto y/o sus instalaciones. Separe cada nombre con una " +"nueva línea." #: apps/map/models.py:506 apps/map/templates/map/detail.html:177 -#, fuzzy msgid "Shareholders of the project owners" -msgstr "Accionistas de los dueños del proyecto." +msgstr "Accionistas propietarios del proyecto" #: apps/map/models.py:507 #, fuzzy @@ -1084,79 +1081,64 @@ msgid "" "List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a " "new line." msgstr "" -"Enumere las/los accionistas de las empresas dueñas del proyecto o de la(s) " -"instalacion(es) detalladas en el punto anterior. Separar con una coma." +"Enliste los/lss accionistas propietarias del proyecto que han sido " +"detalladas en el punto anterior. Separar cada nombre con una nueva línea." #: apps/map/models.py:513 apps/map/templates/map/detail.html:182 msgid "Financial institutions" msgstr "Instituciones financieras" #: apps/map/models.py:514 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select any financial institutions that have or are considering " -#| "extending loans or guarantees to the project." msgid "" "Select any financial institutions (public or private) that " "have, or are considering, extending loans or guarantees " "to the project." msgstr "" -"Enumera las financieras institucionales que tenga o estén considerando " -"extendiendo préstamos o garantías al proyecto." +"Seleccione la(s) institución(es) financiera(s) (pública o privada) que vaya, " +"o está considerando, extender prestamos o garantías para proyecto." #: apps/map/models.py:522 -#, fuzzy -#| msgid "Financial institutions" msgid "Financial institutions – other" msgstr "Instituciones financieras - otras" #: apps/map/models.py:523 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List banks and other financial institutions that have or are considering " -#| "extending loans or guarantees to the project. " -#| "Separate with a comma." msgid "" "List any other financial institutions not listed above. " "Put each on a new line." msgstr "" -"Enumera los bancos y otras financieras institucionales que tenga or estén " -"considerando extendiendo préstamos o garantías al " -"proyecto. Separan con una coma." +"Enliste cualquier otra(s) institución(es) financiera(s) que no esté " +"incluida(s) arriba. Por favor escriba cada nombre en una nueva línea." #: apps/map/models.py:532 -#, fuzzy -#| msgid "Image" msgid "Images" -msgstr "Imagen" +msgstr "Imágenes" #: apps/map/models.py:538 msgid "Video URL" msgstr "Video URL" #: apps/map/models.py:539 -#, fuzzy msgid "" "Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study." -msgstr "Copiar un URL de un vídeo YouTube™ que relacione a la entrada." +msgstr "Copie la URL a un video YouTube™ o Vimeo que relate el caso de estudio." #: apps/map/models.py:547 -#, fuzzy msgid "Video caption" -msgstr "Leyenda del vídeo" +msgstr "Descripción del vídeo" #: apps/map/models.py:554 msgid "Video credit(s)" -msgstr "Crédito(s) del vídeo(s)" +msgstr "Crédito(s) del/de los vídeo(s)" #: apps/map/models.py:561 msgid "Links to media reports" -msgstr "Enlaces a informes periodísticos" +msgstr "Enlaces a informes de prensa" #: apps/map/models.py:562 -#, fuzzy msgid "Provide any links to mainstream media coverage." -msgstr "Indicar/pegar enlaces a reportajes de prensa/de cobertura mediática." +msgstr "" +"Proporcione los enlaces de las principales coberturas realizadas en los " +"medios de comunicación." #: apps/map/models.py:568 #, fuzzy @@ -1185,9 +1167,8 @@ msgstr "" "comunidad sobre este proyecto?)" #: apps/map/models.py:583 apps/map/templates/map/detail.html:242 -#, fuzzy msgid "Reports of direct communications" -msgstr "Reportajes de comunicaciones directas" +msgstr "Informes de comunicaciones directas" #: apps/map/models.py:584 #, fuzzy @@ -1226,10 +1207,12 @@ msgid "" "Please give more information about the transmission, network or storage " "technology." msgstr "" +"Por favor brinde mas información acerca de la tecnología de la transmisión, " +"la red o almacenamiento." #: apps/map/models.py:618 apps/map/templates/map/detail.html:253 msgid "What is being generated?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué se está generando?" #: apps/map/models.py:625 apps/map/templates/map/detail.html:259 #: apps/map/templates/map/detail.html:300 @@ -1247,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: apps/map/models.py:634 apps/map/templates/map/detail.html:266 msgid "Bio-energy feedstock" -msgstr "" +msgstr "Materia prima para la bioenergía" #: apps/map/models.py:635 msgid "" @@ -1264,6 +1247,19 @@ msgid "" "this information, but if you do it may be useful to give " "a fuller picture. " msgstr "" +"

Por favor describa la fuente " +"del combustible y cómo es procesado/usado. Por favor " +"considere:

  • de donde viene el " +"combustible, por ejemplo: maíz, silvicultura, algas, desperdicios de " +"alimentos comerciales, gas de vertedero, aguas residuales, granja ganadera " +"etc.
  • Cómo es procesado, por ejemplo: cocción " +"directa, cocción conjunta con otros insumos renovables, " +"gasificación, descomposición bacterial (digestión anaeróbica, AD), " +"pirólisis, pequeña / modular, fotosíntesis artificial, " +"celda de combustible, etc.
" +"

No esperamos que conozca toda " +"esta información, pero si la conoce será de mucha ayuda " +"para darnos un panorama completo del caso.

" #: apps/map/models.py:655 #, fuzzy @@ -1279,6 +1275,9 @@ msgid "" "blockchain etc. are involved in the process. Please " "separate with a new line." msgstr "" +"Por favor enliste los clientes/intermediarios que toman la energía desde lo " +"desarrollado. Por ejemplo el \"sistema nacional de redes\" involucrado en el " +"proceso. Por favor separe los nombres con una nueva línea." #: apps/map/models.py:665 #, fuzzy @@ -1323,7 +1322,7 @@ msgstr "Capacidad total de generación (en kW)" #: apps/map/models.py:713 msgid "Contractor and/or supplier of technology" -msgstr "" +msgstr "Contratista y/o proveedor de tecnología" #: apps/map/models.py:714 msgid "" @@ -1332,6 +1331,10 @@ msgid "" "Trina Solar, Suzlon Energy, Statkraft, Shanghai Electric, Ballard Power " "Systems, Panasonic, etc" msgstr "" +"Enliste las compañías que actúan como contratistas o proveedores - por ejm. " +"Siemens Gamesa, GE, Alstom, Vestas, Hanwha Q CELLS, Mitsubishi, First Solar, " +"Jinko Solar, Trina Solar, Suzlon Energy, Statkraft, Shanghai Electric, " +"Ballard Power Systems, Panasonic, etc." #: apps/map/models.py:720 apps/map/templates/map/detail.html:290 #: apps/map/templates/map/detail.html:331 @@ -1346,27 +1349,35 @@ msgid "" "system (e.g. provides reactive power to ensure power " "supply in phase etc.)" msgstr "" +"Por favor agrege cualquier detalle adicional, tales como: longitud, desde-" +"hacia, voltaje, subestaciones, salida de potencia, tasas de carga/descarga, " +"como esta tecnología o proyecto interactúa con el sistema de energía (por " +"ejm. proporcionar potencia reactiva para asegurar el sumistro de energía en " +"fase, etc)." #: apps/map/models.py:733 apps/map/templates/map/detail.html:343 +#, fuzzy msgid "Primary mineral mined" -msgstr "" +msgstr "Principal mineral extraído" #: apps/map/models.py:734 msgid "What mineral commodity is primarily mined in this project?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué mineral es extraído principalmente para este proyecto?" #: apps/map/models.py:741 msgid "Other mineral commodities" -msgstr "" +msgstr "Otros minerales" #: apps/map/models.py:742 msgid "" "Enter any mineral commodities not in the list. Separate each with a new line." msgstr "" +"Por favor ingrese cualquier otro mineral que no esté en la lista. Separe " +"cada uno con una nueva línea." #: apps/map/models.py:747 apps/map/templates/map/detail.html:353 msgid "Potential use in renewable energy economy" -msgstr "" +msgstr "Uso potencial en la economía de las energías renovables" #: apps/map/models.py:760 apps/map/templates/map/detail.html:365 #, fuzzy @@ -1376,21 +1387,24 @@ msgstr "Ubicación del proyecto" #: apps/map/models.py:761 msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall" -msgstr "" +msgstr "Por ejm. 12 años de producción, 15 años en total" #: apps/map/models.py:767 msgid "Size of concessions (land/marine area)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de las concesiones (tierra/área marina)" #: apps/map/models.py:768 msgid "" "Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. 'one " "concession of 2,300 hectares')" msgstr "" +"Describa el tamaño de la(s) concesión(es) otorgada(s) a la(s) compañía(s) (" +"por ejm. \"una concesión de 2300 hectáreas\")" #: apps/map/models.py:774 apps/map/templates/map/detail.html:377 +#, fuzzy msgid "Estimated production of key commodities" -msgstr "" +msgstr "Producción estimada de los productos básicos/minerales (commodities)" #: apps/map/models.py:775 msgid "" @@ -1398,6 +1412,9 @@ msgid "" "
For example, \"40 million tonnes of iron ore per year" "\", \"200 million tonnes over 5 year life of mine\"" msgstr "" +"Describa la producción proyectada de minerales por año y el total.
Por " +"ejemplo \"40 millones de toneladas de hierro por año\", \"200 millones de " +"toneladas en los 5 años de vida útil de la mina." #: apps/map/models.py:782 apps/map/templates/map/detail.html:383 #: apps/map/templates/map/detail.html:389 @@ -1408,7 +1425,7 @@ msgstr "Tipo de ecosistema" #: apps/map/models.py:789 msgid "Associated infrastructure in the locality" -msgstr "" +msgstr "Infraestructura asociada en la localidad" #: apps/map/models.py:790 msgid "" @@ -1417,32 +1434,39 @@ msgid "" "smelting facilities; hydroelectric dams/energy infrastructure; " "transport infrastructure e.g. roads or rail." msgstr "" +"Enliste cualquier infraestructura asociada en la localidad (por ejm. " +"represas de relaves / instalaciones de almacenamiento y tratamiento de " +"residuos mineros; instalaciones de procesamiento de mineral; instalaciones " +"de fundición; represas hidroeléctricas/infraestructura energética; " +"infraestructura de transporte, caminos o vías férreas)." #: apps/map/models.py:800 msgid "Which of the following options best describes this case?" -msgstr "" +msgstr "¿Cual de las siguientes opciones describe de mejor forma este caso?" #: apps/map/models.py:807 apps/map/templates/map/detail.html:406 -#, fuzzy -#| msgid "Full Description" msgid "Description" -msgstr "Descripción general" +msgstr "Descripción" #: apps/map/models.py:808 msgid "" "Briefly describe manufacturing process and components/" "outputs. (less than 500 characters, about 2 tweets)." msgstr "" +"Por favor describa brevemente el proceso de manufactura y los componentes/" +"productos (menos de 500 caracteres)." #: apps/map/models.py:815 msgid "What technology is this case related to?" -msgstr "" +msgstr "¿Con cuál tecnología está relacionado este caso?" #: apps/map/models.py:822 msgid "" "Choose the factors that make this case remarkable, in a positive or negative " "way" msgstr "" +"Elija los factores que hacen que este caso sea destacable, de forma positiva " +"o negativa." #: apps/map/models.py:829 #, fuzzy @@ -1455,23 +1479,28 @@ msgid "" "Describe the ownership structure of the project and its relation with the " "local community" msgstr "" +"Por favor describa la estructura de propiedad del proyecto y su relación con " +"la comunidad local." #: apps/map/models.py:844 msgid "" "What is the relationship of local community organization(s) to this project?" msgstr "" +"¿Cuál es la relación entre las organizaciones locales comunitarias con este " +"proyecto?" #: apps/map/models.py:850 msgid "What kind of case is this entry about?" -msgstr "" +msgstr "¿De qué tipo de caso se trata esta entrada?" #: apps/map/models.py:863 apps/map/templates/map/detail.html:463 msgid "Socio-economic impacts" -msgstr "" +msgstr "Impactos socioeconómicos" #: apps/map/models.py:868 msgid "Describe the socio-environmental impacts (positive and negative):" msgstr "" +"Por favor describa los impactos socioambientales (positivos y negativos)" #: apps/map/models.py:869 msgid "" @@ -1485,11 +1514,22 @@ msgid "" "the case of land grabs, kind of permits that were " "irregularly issued if this is the case." msgstr "" +"Por favor proporcione una descripción detallada de los impactos " +"socioambientales (proporcione detalles relevantes, tales como: el tipo de " +"ecosistema y la existencia de alguna área de reserva en el área, tierra que " +"ha incrementado su biodiversidad como resultado del proyecto, nuevas tierras/" +"aguas protegidas, comunidades específicas afectadas por el proyecto, huella " +"geografíca total del proyecto, y sistema de tenencia de tierras afectada en " +"caso de apropiaciones de tierras, tipos de permisos que fueron emitidas de " +"manera irregular, si es el caso." #: apps/map/models.py:880 apps/map/templates/map/detail.html:469 +#, fuzzy msgid "" "Is the project part of developments which are causing a cumulative effect?" msgstr "" +"¿Es este proyecto parte de un desarrollo el cual esta causando un efecto " +"acumulativo?" #: apps/map/models.py:881 msgid "" @@ -1497,10 +1537,14 @@ msgid "" "same geographic area? If so, can you describe them? Is " "there an analysis of cumulative or synergetic effects?" msgstr "" +"¿Es este un proyecto aislado o existen proyectos similares en la misma área " +"geográfica? Si es el caso, ¿Puede ustede decribirlos? Existe algún análisis " +"de los efectos acumulativos o sinérgicos?" #: apps/map/models.py:888 msgid "Key actors involved (individual/organisational)" msgstr "" +"Principales actores involucrados (de forma individual o como organización)" #: apps/map/models.py:893 apps/map/templates/map/detail.html:481 #, fuzzy @@ -1511,6 +1555,7 @@ msgstr "Estatus del proyecto" #: apps/map/models.py:894 msgid "Describe the current situation and likely future scenarios." msgstr "" +"Por favor describa la situación actual y los posibles escenarios futuros." #: apps/map/models.py:899 apps/map/templates/map/detail.html:487 #, fuzzy @@ -1523,10 +1568,13 @@ msgid "" "Please describe the status of the organizing process, including the " "obstacles and hindrances faced." msgstr "" +"Por favor describa el estatus de los procesos organizativos, inlcuyendo los " +"obstáculos e impedimentos enfrentados." #: apps/map/models.py:906 apps/map/templates/map/detail.html:517 +#, fuzzy msgid "Identified partnerships" -msgstr "" +msgstr "Socios/compañías identificadas" #: apps/map/models.py:907 msgid "" @@ -1535,20 +1583,26 @@ msgid "" "so, please describe and we will try to connect you to " "appropriate partners." msgstr "" +"¿Esta usted, o el proceso organizativo al cual representa, buscando socios, " +"o alguna necesidad claramente identificada? Si es así, por favor describala " +"y trataremos de contactarlo/les con el socio apropiado." #: apps/map/models.py:916 msgid "Other reason for negative case" -msgstr "" +msgstr "Otra razón para el caso negativo" #: apps/map/models.py:917 msgid "" "Please include other reasons, noting that we aim to focus on projects with " "substantive negative impacts on vulnerable groups." msgstr "" +"Por favor incluya otras razones, considerando que nuestro objetivo es " +"enfocarnos en proyectos con impactos negativos sustanciales sobre grupos " +"vulnerables." #: apps/map/models.py:925 msgid "When did local organising efforts begin?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuando empezó el esfuerzo local organizativo?" #: apps/map/models.py:926 msgid "" @@ -1556,61 +1610,69 @@ msgid "" "implementation? After project implementation? Describe " "in your own words." msgstr "" +"¿Antes de que inicie el proyecto? ¿Durante la implementación del proyecto? ¿" +"Después de la implementación del proyecto? Por favor describa en sus propias " +"palabras." #: apps/map/models.py:934 msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué comunidades, grupos y organizaciones han estado involucrados?" #: apps/map/models.py:940 msgid "What mechanisms of participation have been used?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué mecanismos de participación fueron usadas?" #: apps/map/models.py:941 msgid "" "e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions etc" msgstr "" +"Por ejm. acción directa, referendums locales, casos legales, cartas o " +"peticiones, etc." #: apps/map/models.py:947 msgid "Would you like to have a conversation with the ojuso team?" -msgstr "" +msgstr "¿Le gustaría tener una conversación con el equipo de ojuso?" #: apps/map/models.py:948 +#, fuzzy msgid "" "This would be a conversation about challenging or engaging related " "developers, companies and investors." msgstr "" +"Esta sería una conversación sobre desafíos o compromisos relacionados a " +"desarrolladores, compañías e inversores." #: apps/map/models.py:959 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #: apps/map/models.py:964 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Número de teléfono" #: apps/map/models.py:965 msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"." -msgstr "" +msgstr "Por favor incluya el prefijo internacional empezando con \"+\"." #: apps/map/models.py:970 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sitio web" #: apps/map/models.py:975 msgid "Twitter username" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario en Twitter" #: apps/map/models.py:981 msgid "Facebook page" -msgstr "" +msgstr "Página de facebook" #: apps/map/models.py:986 msgid "Other contact details" -msgstr "" +msgstr "Otros datos de contacto" #: apps/map/models.py:999 msgid "Official project documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos oficiales del proyecto" #: apps/map/models.py:1000 #, fuzzy @@ -1626,25 +1688,30 @@ msgstr "" #: apps/map/models.py:1009 msgid "Other documents" -msgstr "" +msgstr "Otros documentos" #: apps/map/models.py:1010 msgid "" "Attach any other documents that relate to the project. " "Hold down Control, or Command on a Mac, to select more than one." msgstr "" +"Por favor adjunte cualquier otro documento que esté relacionado al proyecto. " +"Presione Control en una PC o Command en una mac para seleccionar mas de un " +"documento." #: apps/map/models.py:1017 msgid "Is this case study shown on other platforms?" -msgstr "" +msgstr "¿Este estudio caso se muestra en alguna otra plataforma o plataformas?" #: apps/map/models.py:1023 msgid "Shown on other platforms - Detail" -msgstr "" +msgstr "Se muestra en otras plataformas - Detalle" #: apps/map/models.py:1024 msgid "Please provide links to other places the case study appears." msgstr "" +"Por favor proporcione los enlaces de otras plataformas donde aparece el " +"estudio de caso." #: apps/map/templates/map/detail.html:41 msgid "Back to Map" @@ -1657,11 +1724,11 @@ msgstr "Crédito(s) de imagen(es)" #: apps/map/templates/map/detail.html:101 msgid "Affected land" -msgstr "" +msgstr "Tierra afectada" #: apps/map/templates/map/detail.html:110 msgid "Rural or urban" -msgstr "" +msgstr "Rural o urbana" #: apps/map/templates/map/detail.html:120 #, fuzzy @@ -1687,7 +1754,7 @@ msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?" #: apps/map/templates/map/detail.html:152 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: apps/map/templates/map/detail.html:189 msgid "Energy consumers" @@ -1695,11 +1762,11 @@ msgstr "Consumidores de la energía" #: apps/map/templates/map/detail.html:219 msgid "Media coverage" -msgstr "" +msgstr "Covertura de prensa" #: apps/map/templates/map/detail.html:222 msgid "Mainstream media" -msgstr "" +msgstr "Principales medios de comunicación" #: apps/map/templates/map/detail.html:227 #, fuzzy @@ -1732,7 +1799,7 @@ msgstr "La inversión total aproximada para el proyecto en USD." #: apps/map/templates/map/detail.html:307 msgid "Energy storage capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidad de almacenaje de energía" #: apps/map/templates/map/detail.html:313 #, fuzzy @@ -1741,11 +1808,11 @@ msgstr "Capacidad total de generación (en kW)" #: apps/map/templates/map/detail.html:371 msgid "Size of concessions" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de las concesiones" #: apps/map/templates/map/detail.html:400 msgid "Manufacturing process" -msgstr "" +msgstr "Proceso de manufactura" #: apps/map/templates/map/detail.html:412 #, fuzzy @@ -1754,11 +1821,11 @@ msgstr "Tecnología de generación" #: apps/map/templates/map/detail.html:418 msgid "Remarkable factors" -msgstr "" +msgstr "Factores destacables" #: apps/map/templates/map/detail.html:424 msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Más información" #: apps/map/templates/map/detail.html:430 #, fuzzy @@ -1768,15 +1835,15 @@ msgstr "Información básica" #: apps/map/templates/map/detail.html:441 msgid "Kind of organising process around this project" -msgstr "" +msgstr "Tipo de proceso organizativo en torno a este proyecto" #: apps/map/templates/map/detail.html:444 msgid "This is case is about" -msgstr "" +msgstr "Este es un caso acerca de" #: apps/map/templates/map/detail.html:475 msgid "Key actors involved" -msgstr "" +msgstr "Principales actores involucrados" #: apps/map/templates/map/detail.html:493 #, fuzzy @@ -1786,15 +1853,15 @@ msgstr "Análisis socio ambiental" #: apps/map/templates/map/detail.html:499 msgid "Local organising efforts began" -msgstr "" +msgstr "Esfuerzos locales organizativos iniciados" #: apps/map/templates/map/detail.html:505 msgid "Communities, groups and organisations involved" -msgstr "" +msgstr "Comunidades, grupos y organizaciones involucradas" #: apps/map/templates/map/detail.html:511 msgid "Mechanisms of participation" -msgstr "" +msgstr "Mecanismos de participación" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:12 #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:13 @@ -1811,30 +1878,32 @@ msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:20 msgid "You have a saved draft." -msgstr "" +msgstr "Ha guardado un borrador." #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:21 msgid "" "Do you want to restore it? Restoring the draft will overwrite any other data " "you have input into the form below." msgstr "" +"¿Desea recuperarlo? La recuperación del borrador sobrescribirá cualquier " +"otro dato que haya introducido en el formulario a continuación." #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:23 msgid "Restore draft" -msgstr "" +msgstr "Recuperar borrador" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:24 msgid "Delete draft" -msgstr "" +msgstr "Borrar borrador" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:29 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: apps/map/templates/map/form-poi.html:4 #: apps/map/templates/map/form-poi.html:13 msgid "Add a Point of Interest" -msgstr "" +msgstr "Añadir un punto de interés" #: apps/map/templates/map/form-poi.html:14 msgid "" @@ -1842,14 +1911,17 @@ msgid "" "particular place. They could be a marker for further research, or just a " "link to information elsewhere." msgstr "" +"Los puntos de interés son una forma de agregar información acerca o " +"vinculada a un lugar particular. Los cuales pueden ser una referencia para " +"futuras investigaciones, o solo un enlace de infomración en otro sitio." #: apps/map/templates/map/form-selector.html:50 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva entrada" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:51 msgid "What kind of entry do you want to create?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué tipo de entrada quiere crear?" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:56 #, fuzzy @@ -1859,23 +1931,27 @@ msgstr "Presentar un caso" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:58 msgid "A collection of data about a particular land-based project" msgstr "" +"Una recopilación de datos en torno a un proyecto particular basado en la " +"tierra" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:66 msgid "Case study (short)" -msgstr "" +msgstr "Estudio de caso (versión corta)" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:68 msgid "For when you have less information or less time" -msgstr "" +msgstr "En caso que tenga poca infommación o menos tiempo" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:76 msgid "Point of interest" -msgstr "" +msgstr "Punto de interés" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:78 msgid "" "Marking somewhere as being of interest to the renewable energy transition" msgstr "" +"Marque algún lugar como de interés para la transición a las energías " +"renovables" #: apps/map/templates/map/form-success.html:32 msgid "Thanks!" @@ -1888,7 +1964,7 @@ msgstr "" "Su entrada será revisada pronto. Le contactaremos por correo electrónico." #: apps/map/templates/map/index.html:47 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "

ojuso’s aim is to promote best practice in the renewable energy " "industry, to encourage divestment from ecologically and socially destructive " @@ -1905,20 +1981,37 @@ msgid "" "have any suggestions, please post messages on our " "forum.

" msgstr "" +"

1 2El objetivo de ojuso3es promover las mejores prácticas en la " +"industria de las energías renovables, para fomentar la desinversión en " +"proyectos ecológica y socialmente destructivos, y fomentar mejoras en las " +"cadenas de suministro y la gestión del ciclo de vida en el sector.

4

" +"5 6ojuso7 provee una plataforma para el intercambio de información y " +"la cooperación entre los diferentes sectores involucrados en la economía de " +"las energías renovables, y apoya prácticas ética y ecologicamente buenas. " +"Esta plataforma se compone de un mapa en línea y una base de datos con " +"estudios de caso positivos y negativos, aportados por comunidades afectadas " +"que lideran la transición, y una serie de foros de discusión enriquecidas " +"por una diversidad de actores.

8

9 Le invitamos a enviar un estudio " +"de caso a través del mapa mencionado. Seguidamente del envio, los casos " +"serán moderados y si tiene éxito serán colocados en el mapa. Si necesita " +"alguna ayuda o tiene sugerencias, por favor enviénos un mensaje a 0our forum.

" #: apps/map/templates/map/index.html:71 msgid "" "ojuso is a project of Yansa and Gaia Foundation, with support from " "Swift Foundation." msgstr "" +"1ojuso2 es un proyecto de Yansa y la Fundación Gaia, con el apoyo de " +"la Fundación Swift." #: apps/map/templates/map/index.html:73 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: apps/map/templates/map/index.html:110 msgid "View full case study" -msgstr "" +msgstr "Ver el estudio de caso completo" #: ojusomap/settings.py:182 msgid "English (British)" @@ -1934,21 +2027,23 @@ msgstr "Español" #: ojusomap/templates/404.html:13 msgid "Go to the homepage" -msgstr "" +msgstr "Ir a la página de inicio" #: ojusomap/templates/500.html:5 msgid "Oops" -msgstr "" +msgstr "Ups" #: ojusomap/templates/500.html:9 msgid "" "An unknown server error occurred. Our engineers have been notified and will " "fix the problem." msgstr "" +"Se produjo en error del servidor desconocido. Nuetros ingenieros han sido " +"notificados y solucionarán el problema." #: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:22 msgid "Change Name" -msgstr "" +msgstr "Cambiar nombre" #: ojusomap/templates/base.html:38 msgid "Map" @@ -1956,11 +2051,11 @@ msgstr "Mapa" #: ojusomap/templates/base.html:78 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: ojusomap/templates/base.html:79 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión" #: ojusomap/templates/base.html:84 ojusomap/templates/registration/login.html:7 #: ojusomap/templates/registration/login.html:12 @@ -2042,7 +2137,7 @@ msgstr "¿Ha perdido/olvidado su contraseña?" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:11 msgid "Enter your email address below" -msgstr "" +msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico a continuación" #: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5 msgid "Registration is currently closed." @@ -2063,91 +2158,93 @@ msgstr "¡Cree su cuenta y ponerse activo!" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:23 msgid "Handbooks and manuals by discipline" -msgstr "" +msgstr "Textos y manuales por disciplina" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:24 +#, fuzzy msgid "Business books" -msgstr "" +msgstr "Libros empresariales" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:25 msgid "Books of literary criticism" -msgstr "" +msgstr "Libros de crítica literaria" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:26 msgid "Books about literary theory" -msgstr "" +msgstr "Libros sobre teoría literaria" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:27 msgid "Books about literature" -msgstr "" +msgstr "Libros de literatura" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:31 msgid "Sex" -msgstr "" +msgstr "Sexo" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:32 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Trabajo" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:33 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Feliz" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:34 msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Alimento" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:35 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:36 msgid "Boring" -msgstr "" +msgstr "Aburrido" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:37 msgid "Interesting" -msgstr "" +msgstr "Interesante" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:38 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorme" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:39 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Lindo" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:43 +#, fuzzy msgid "Alberta" -msgstr "" +msgstr "Alberta" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:44 msgid "British Columbia" -msgstr "" +msgstr "Columbia británica" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:48 msgid "Alaska" -msgstr "" +msgstr "Alaska" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:49 msgid "Alabama" -msgstr "" +msgstr "Alabama" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:50 msgid "Arizona" -msgstr "" +msgstr "Arizona" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:54 msgid "Canada - Provinces" -msgstr "" +msgstr "Canadá - Provincias" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:55 msgid "USA - States" -msgstr "" +msgstr "USA - Estados" #: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:67 msgid "Province or State" -msgstr "" +msgstr "Provincia o Estados" #~ msgid "" #~ "We are using the World Wind Energy Association's Community Power "