From f51d116ae0f8a990da12012f8770272dfd401ab2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tom (ojuso)" Date: Thu, 19 Oct 2017 13:36:13 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 67.4% (56 of 83 strings) Translation: Ojuso Platform/Map Translate-URL: http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/ --- support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 197 ++++++++++++++---------- 1 file changed, 117 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index b06a48f..02ebc2c 100644 --- a/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/support/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-08 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-22 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Tom Wragg \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-19 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Tom (ojuso) \n" +"Language-Team: Spanish " +"\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,295 +21,325 @@ msgstr "" #: apps/contact/views.py:10 msgid "There was an error in the contact form." -msgstr "" +msgstr "Hubo un error en el formulario de contacto." #: apps/contact/views.py:11 +#, fuzzy msgid "Thank you for your message." -msgstr "" +msgstr "Gracias por el mensaje." #: apps/map/models.py:14 msgid "Renewable Energy Generation" -msgstr "" +msgstr "Generación de energía por fuentes renovables" #: apps/map/models.py:15 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Eólica" #: apps/map/models.py:16 msgid "Solar" -msgstr "" +msgstr "Solar" #: apps/map/models.py:17 msgid "Hydro" -msgstr "" +msgstr "Hidraúlica" #: apps/map/models.py:19 msgid "Power Grids" -msgstr "" +msgstr "Redes eléctricas" #: apps/map/models.py:20 msgid "Supply of Minerals" -msgstr "" +msgstr "Suministro de minerales" #: apps/map/models.py:24 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Positivo" #: apps/map/models.py:25 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negativo" #: apps/map/models.py:29 msgid "Private Land" -msgstr "" +msgstr "Privada" #: apps/map/models.py:30 msgid "Public Land" -msgstr "" +msgstr "Pública" #: apps/map/models.py:31 msgid "Community Land" -msgstr "" +msgstr "Comunal" #: apps/map/models.py:32 +#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: apps/map/models.py:36 msgid "Rural" -msgstr "" +msgstr "Rural" #: apps/map/models.py:37 apps/map/models.py:51 msgid "Urban" -msgstr "" +msgstr "Urbano" #: apps/map/models.py:41 msgid "Water Based" -msgstr "" +msgstr "Ecosistema Acuáticos y Costeros" #: apps/map/models.py:42 msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)" -msgstr "" +msgstr "Marino" #: apps/map/models.py:43 msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)" -msgstr "" +msgstr "De agua dulce (p.e. rios, lagos)" #: apps/map/models.py:45 msgid "Land Based" -msgstr "" +msgstr "Terrestre" #: apps/map/models.py:46 msgid "Forest/Jungle" -msgstr "" +msgstr "Bosques/Selva" #: apps/map/models.py:47 msgid "Agricultural Land" -msgstr "" +msgstr "Tierra de cultivo" #: apps/map/models.py:48 msgid "Grassland" -msgstr "" +msgstr "Pastizal" #: apps/map/models.py:49 +#, fuzzy msgid "Desert (Tundra, Ice or Sand)" -msgstr "" +msgstr "Desierto (tundra, hielo o arena)" #: apps/map/models.py:50 msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)" -msgstr "" +msgstr "Vegetación riparia (humedal, manglar, turberas, etc)" #: apps/map/models.py:56 msgid "Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto Existente" #: apps/map/models.py:57 msgid "Under Construction" -msgstr "" +msgstr "En Construcción" #: apps/map/models.py:58 msgid "Projected Project" -msgstr "" +msgstr "En Planeación" #: apps/map/models.py:82 msgid "Entry Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: apps/map/models.py:83 +#, fuzzy msgid "" "Enter the name of the entry. This should usually be the " "name of project." msgstr "" +"Entrar el nombre de la Entrada. Este debería ser generalmente el nombre del " +"proyecto." #: apps/map/models.py:93 msgid "Sector of economy" -msgstr "" +msgstr "Sector de Energía Renovable" #: apps/map/models.py:94 +#, fuzzy msgid "" "Which sector of the renewable energy economy is most " "relevant?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál sector de las energías renovable es más relevante?" #: apps/map/models.py:102 msgid "Positive or negative?" -msgstr "" +msgstr "¿Positivo o negativo?" #: apps/map/models.py:103 msgid "Is the case study a positive case or a negative case?" -msgstr "" +msgstr "¿Es un caso positivo o negativo?" #: apps/map/models.py:113 apps/map/templates/map/detail.html:88 msgid "Approximate land area" -msgstr "" +msgstr "Superficie aproximada del proyecto" #: apps/map/models.py:114 msgid "The area of land covered by the project (in km²)" -msgstr "" +msgstr "Superficie del proyecto (en km²)" #: apps/map/models.py:119 msgid "Land ownership" -msgstr "" +msgstr "Tenencia de la Tierra" #: apps/map/models.py:120 +#, fuzzy msgid "What type of ownership does the land fall under?" -msgstr "" +msgstr "¿De qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?" #: apps/map/models.py:127 msgid "Land ownership details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de tenencia de la tierra" #: apps/map/models.py:128 +#, fuzzy msgid "" "Add any details and other remarks about the land ownership" -msgstr "" +msgstr "Añadir algún detalle y otro comentario sobre la tenencia de la tierra" #: apps/map/models.py:135 +#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: apps/map/models.py:136 +#, fuzzy msgid "" "Select the context that is most applicable to this case " "study." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el contexto que sea más aplicable a esta Entrada." #: apps/map/models.py:144 msgid "Type of ecosystem" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Ecosistema" #: apps/map/models.py:145 msgid "Select the most relevant type of ecosystem." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ecosistema más relevante." #: apps/map/models.py:152 +#, fuzzy msgid "Describe the ecosystem" -msgstr "" +msgstr "Describe el ecosistema." #: apps/map/models.py:153 +#, fuzzy msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem." -msgstr "" +msgstr "En sus propias palabras, añade más detalle sobre el ecosistema." #: apps/map/models.py:159 msgid "Affects indigenous people?" -msgstr "" +msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?" #: apps/map/models.py:160 msgid "Does the project affect indigenous people?" -msgstr "" +msgstr "¿Este proyecto afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?" #: apps/map/models.py:165 +#, fuzzy msgid "Affects Indigenous - Details" -msgstr "" +msgstr "Afecta comunidad(es) indígena(s) - detalles" #: apps/map/models.py:166 msgid "" "What group of indigenous people does the community belong " "to?" -msgstr "" +msgstr "¿A qué pueblo(s) indígena(s)?" #: apps/map/models.py:173 msgid "Status of Project" -msgstr "" +msgstr "Estatus del Proyecto" #: apps/map/models.py:174 +#, fuzzy msgid "What is the status of the current project?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué está el estatus del proyecto actual?" #: apps/map/models.py:181 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Sinopsis" #: apps/map/models.py:182 +#, fuzzy msgid "" "Briefly describe the project. This will be displayed at " "the top of the case study page. Maximum 500 chars (about " "3½ tweets)" msgstr "" +"Describe brevemente el proyecto. Este será fijado lo más alto de la página " +"de la Entrada. Máximo 500 carácters (como 3½ tweets)" #: apps/map/models.py:190 apps/map/templates/map/detail.html:53 msgid "Full Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción General" #: apps/map/models.py:191 +#, fuzzy msgid "" "Describe the project in full. Separate paragraphs with a " "new line Please add as much detail as you feel is " "necessary here." msgstr "" +"Describe el proyecto por completo. Separa párrafos con una nueva línea. Por " +"favor, aquí añade tanto detalle como siente es necesario/a." #: apps/map/models.py:198 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #: apps/map/models.py:203 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: apps/map/models.py:209 apps/map/templates/map/detail.html:68 msgid "Community Voices" -msgstr "" +msgstr "Voces de la Comunidad" #: apps/map/models.py:210 +#, fuzzy msgid "" "Add any direct quotes from members of the community that " "relate to this project" msgstr "" +"Añade algúnas expresiones de la comunidad (¿Qué piensa/siente la comunidad " +"sobre este proyecto?)" #: apps/map/templates/map/base.html:15 apps/map/templates/map/index.html:14 msgid "Ojuso Platform Map" msgstr "Mapa de la Plataforma Ojuso" #: apps/map/templates/map/detail.html:20 +#, fuzzy msgid "Back to Map" -msgstr "" +msgstr "De vuelta a la Mapa" #: apps/map/templates/map/detail.html:83 +#, fuzzy msgid "Factbar" -msgstr "" +msgstr "Caja de información (infobox)" #: apps/map/templates/map/form.html:15 apps/map/templates/map/index.html:107 msgid "Submit a Case Study" -msgstr "Submitir una entrada" +msgstr "Enviar una Entrada" #: apps/map/templates/map/form.html:16 +#, fuzzy msgid "" "Here you can submit a case study for review and it will be added to the map." msgstr "" +"Aquí puede enviar una Entrada para su revisión y será añadido a la Mapa." #: apps/map/templates/map/how_much_time.html:32 msgid "How much time do you have?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuánto tiempo tienes?" #: apps/map/templates/map/how_much_time.html:34 +#, fuzzy msgid "" "A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the " "time" msgstr "" +"Una imagen completa es siempre más provechosa pero a veces no tiene el tiempo" #: apps/map/templates/map/index.html:50 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: apps/map/templates/map/index.html:57 apps/map/templates/map/index.html:88 msgid "Close" @@ -317,61 +347,68 @@ msgstr "Cerrar" #: apps/map/templates/map/index.html:91 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Guardar cambios" #: ojusomap/settings.py:161 msgid "English (British)" -msgstr "" +msgstr "inglés (británico)" #: ojusomap/settings.py:162 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "francés" #: ojusomap/settings.py:163 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "español" #: ojusomap/templates/registration/login.html:7 #: ojusomap/templates/registration/login.html:21 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: ojusomap/templates/registration/login.html:13 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "¡Bienvenido!" #: ojusomap/templates/registration/login.html:20 msgid "Lost password?" -msgstr "" +msgstr "¿Ha perdido/olvidado su contraseña?" #: ojusomap/templates/registration/logout.html:10 +#, fuzzy msgid "You've just been logged out." -msgstr "" +msgstr "Ha acaba de estar desconectado." #: ojusomap/templates/registration/logout.html:10 +#, fuzzy msgid "Click here to login again." -msgstr "" +msgstr "Click aquí a reiniciar su sesión." #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Está recibiendo este correo electrónico porque solicitó un restablecimiento " +"de contraseña en %(site_name)s" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:4 +#, fuzzy msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" +msgstr "Por favor va a la siguente página y elige una nueva contraseña." #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:8 +#, fuzzy msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Su nombre de usuario, en el caso de que ha olvidado:" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:10 +#, fuzzy msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:12 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "" +msgstr "El equipo %(site_name)s"