# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-27 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-18 19:01+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.5\n" #: apps/contact/views.py:10 msgid "There was an error in the contact form." msgstr "" #: apps/contact/views.py:11 msgid "Thanks for your message." msgstr "" #: apps/files/models.py:32 msgid "Image caption" msgstr "" #: apps/files/models.py:38 msgid "Image credit" msgstr "" #: apps/map/forms.py:20 msgid "Including electricity, heat or combined heat and power generation" msgstr "" #: apps/map/forms.py:22 msgid "" "Biological, chemical, electrical, electromagnetic, electrochemical, " "mechanical including gravitational potential, thermal, etc." msgstr "" #: apps/map/forms.py:24 msgid "Including supply of minerals" msgstr "" #: apps/map/forms.py:29 msgid "Lines, transformers, machinery, etc." msgstr "" #: apps/map/forms.py:30 msgid "District heating/cooling, etc." msgstr "" #: apps/map/forms.py:64 apps/map/forms.py:116 apps/map/forms.py:495 #: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9 #: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "Submit" msgstr "" #: apps/map/forms.py:157 msgid "Previous" msgstr "" #: apps/map/forms.py:166 msgid "Next" msgstr "" #: apps/map/forms.py:175 apps/map/models.py:552 msgid "Images" msgstr "" #: apps/map/forms.py:190 apps/map/models.py:1043 msgid "Official project documents" msgstr "" #: apps/map/forms.py:204 apps/map/models.py:1052 msgid "Other documents" msgstr "" #: apps/map/forms.py:233 msgid "Coordinate reference system" msgstr "" #: apps/map/forms.py:263 msgid "Socio-environmental impacts (negative and potentially positive)" msgstr "" #: apps/map/forms.py:265 msgid "Socio-environmental impacts (positive and potentially negative)" msgstr "" #: apps/map/forms.py:267 msgid "Socio-environmental impacts (positive and negative)" msgstr "" #: apps/map/forms.py:281 msgid "" "Please expand on your response given in the full description on page one. " "For example, for positive impacts you need to go beyond emissions savings, " "paying rent for land, or complying with environmental or social legislation. " "For negative impacts you need to focus on substantive impacts on vulnerable " "groups, violations of land rights or abusive labour practices." msgstr "" #: apps/map/forms.py:289 msgid "" "Please expand on your response given in the description. Note that we aim to " "focus on violation of land rights / human rights / collective rights, " "substantive negative impacts on vulnerable groups, aggression / threats / " "violence, severe environmental and/or cultural impacts, abusive labor " "practices, and corruption / governance issues, but feel free to cover any " "additional aspect that you consider relevant. Please also describe and " "analyze socio-environmental impacts that could be presented or considered as " "positive." msgstr "" #: apps/map/forms.py:299 msgid "" "Please expand on your response given in the description. Please also " "describe and analyze socio-environmental impacts that could be considered as " "negative." msgstr "" #: apps/map/forms.py:318 msgid "Basic information" msgstr "" #: apps/map/forms.py:345 msgid "Owners and financiers" msgstr "" #: apps/map/forms.py:353 msgid "Media reports and other communications" msgstr "" #: apps/map/forms.py:365 msgid "Technical and economic analysis" msgstr "" #: apps/map/forms.py:428 msgid "Socio-environmental analysis" msgstr "" #: apps/map/forms.py:433 msgid "" "In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the " "organization(s) or person(s) describing the case." msgstr "" #: apps/map/forms.py:443 apps/map/models.py:891 msgid "What kind of case is this entry about?" msgstr "" #: apps/map/forms.py:473 msgid "Contact details" msgstr "" #: apps/map/forms.py:488 msgid "Uploads" msgstr "" #: apps/map/models.py:57 msgid "There is/was an organising process in favour of the project" msgstr "" #: apps/map/models.py:58 msgid "There is/was an organising process against the project" msgstr "" #: apps/map/models.py:59 msgid "There is/was no organising process" msgstr "" #: apps/map/models.py:60 msgid "Unsure/unknown" msgstr "" #: apps/map/models.py:64 msgid "Private land" msgstr "" #: apps/map/models.py:65 msgid "Public/state land" msgstr "" #: apps/map/models.py:66 msgid "Community/communal/customary land" msgstr "" #: apps/map/models.py:67 msgid "Contested/in conflict" msgstr "" #: apps/map/models.py:68 apps/map/models.py:161 apps/map/models.py:175 #: apps/map/models.py:181 apps/map/models.py:230 apps/map/models.py:244 #: apps/map/models.py:252 apps/map/models.py:264 apps/map/models.py:785 msgid "Other" msgstr "" #: apps/map/models.py:72 msgid "Rural" msgstr "" #: apps/map/models.py:73 apps/map/models.py:85 msgid "Urban" msgstr "" #: apps/map/models.py:74 msgid "Mixed" msgstr "" #: apps/map/models.py:78 msgid "Marine (e.g. ocean, sea)" msgstr "" #: apps/map/models.py:79 msgid "Freshwater (e.g. river, lake)" msgstr "" #: apps/map/models.py:80 msgid "Forest/jungle" msgstr "" #: apps/map/models.py:81 msgid "Agricultural land" msgstr "" #: apps/map/models.py:82 msgid "Grassland" msgstr "" #: apps/map/models.py:83 msgid "Desert (tundra, ice or sand)" msgstr "" #: apps/map/models.py:84 msgid "Wetland (marsh, mangrove, peat Soil)" msgstr "" #: apps/map/models.py:89 msgid "Indigenous people(s)" msgstr "" #: apps/map/models.py:90 msgid "Afro-descendants" msgstr "" #: apps/map/models.py:91 msgid "Migrants" msgstr "" #: apps/map/models.py:92 msgid "Refugees" msgstr "" #: apps/map/models.py:93 msgid "Other communities or identities" msgstr "" #: apps/map/models.py:97 msgid "Initial/conceptual" msgstr "" #: apps/map/models.py:98 msgid "In planning and design" msgstr "" #: apps/map/models.py:99 msgid "Failed" msgstr "" #: apps/map/models.py:100 msgid "Under construction" msgstr "" #: apps/map/models.py:101 msgid "In operation" msgstr "" #: apps/map/models.py:102 msgid "Undergoing decommissioning" msgstr "" #: apps/map/models.py:103 msgid "Decommissioned" msgstr "" #: apps/map/models.py:107 msgid "African Development Bank (AfDB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:108 msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)" msgstr "" #: apps/map/models.py:109 msgid "Asian Development Bank (ADB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:110 msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:111 msgid "Black Sea Trade and Development Bank (BSTDB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:112 msgid "Corporacion Andina de Fomento / Development Bank of Latin America (CAF)" msgstr "" #: apps/map/models.py:113 msgid "Caribbean Development Bank (CDB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:114 msgid "Central American Bank for Economic Integration (CABEI)" msgstr "" #: apps/map/models.py:115 msgid "East African Development Bank (EADB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:116 msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:117 msgid "Eurasian Development Bank (EDB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:118 msgid "European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)" msgstr "" #: apps/map/models.py:119 msgid "European Commission (EC)" msgstr "" #: apps/map/models.py:120 msgid "European Investment Bank (EIB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:121 msgid "Inter-American Development Bank Group (IDB, IADB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:122 msgid "International Fund for Agricultural Development (IFAD)" msgstr "" #: apps/map/models.py:123 msgid "International Investment Bank (IIB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:124 msgid "Islamic Development Bank (IsDB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:125 msgid "" "Nederlandse Financieringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden NV " "(Netherlands Development Finance Company, FMO)" msgstr "" #: apps/map/models.py:126 msgid "New Development Bank (NDB) (formerly BRICS Development Bank)" msgstr "" #: apps/map/models.py:127 msgid "The Nordic Development Fund" msgstr "" #: apps/map/models.py:128 msgid "Nordic Investment Bank (NIB)" msgstr "" #: apps/map/models.py:129 msgid "OPEC Fund for International Development (OFID)" msgstr "" #: apps/map/models.py:130 msgid "West African Development Bank (BOAD)" msgstr "" #: apps/map/models.py:131 msgid "World Bank" msgstr "" #: apps/map/models.py:135 msgid "Renewable energy generation project" msgstr "" #: apps/map/models.py:136 msgid "Energy networks" msgstr "" #: apps/map/models.py:137 msgid "Energy storage facilities" msgstr "" #: apps/map/models.py:138 msgid "Mining related to the renewable energy economy" msgstr "" #: apps/map/models.py:139 msgid "Manufacturing and/or processing of equipment" msgstr "" #: apps/map/models.py:143 msgid "Electricity" msgstr "" #: apps/map/models.py:144 msgid "Heat/Cold" msgstr "" #: apps/map/models.py:145 msgid "Combined Heat/Cold and Power (CHP, CCP or CCHP)" msgstr "" #: apps/map/models.py:149 msgid "Bio-energy" msgstr "" #: apps/map/models.py:150 msgid "Geothermal electricity" msgstr "" #: apps/map/models.py:151 msgid "Hydro" msgstr "" #: apps/map/models.py:152 msgid "Micro hydro (<100kW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:153 msgid "Small-scale hydro (100kW-1MW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:154 msgid "Medium-scale hydro (1-30MW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:155 msgid "Large-scale hydro (>30MW - often not considered renewable)" msgstr "" #: apps/map/models.py:157 msgid "Marine" msgstr "" #: apps/map/models.py:158 msgid "Wave" msgstr "" #: apps/map/models.py:159 msgid "Tidal stream" msgstr "" #: apps/map/models.py:160 msgid "Tidal barrage/lagoon" msgstr "" #: apps/map/models.py:163 msgid "Solar" msgstr "" #: apps/map/models.py:164 msgid "Small-scale photovoltaic (<500kW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:165 msgid "Large-scale photovoltaic (>500kW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:166 msgid "Solar power tower" msgstr "" #: apps/map/models.py:167 msgid "Parabolic trough (open or enclosed)" msgstr "" #: apps/map/models.py:168 msgid "Fresnel reflector" msgstr "" #: apps/map/models.py:169 msgid "Dish Stirling" msgstr "" #: apps/map/models.py:171 msgid "Wind" msgstr "" #: apps/map/models.py:172 msgid "Small-scale wind (<500kW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:173 msgid "Large-scale wind (>500kW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:179 msgid "Electrical power transmission/distribution" msgstr "" #: apps/map/models.py:180 apps/map/models.py:239 apps/map/models.py:263 msgid "Heat networks" msgstr "" #: apps/map/models.py:185 msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)" msgstr "" #: apps/map/models.py:186 msgid "Sub-surface (underground mining)" msgstr "" #: apps/map/models.py:187 msgid "Seabed mining" msgstr "" #: apps/map/models.py:188 msgid "Urban mining/recycling" msgstr "" #: apps/map/models.py:192 msgid "Aluminium (Bauxite)" msgstr "" #: apps/map/models.py:193 msgid "Arsenic" msgstr "" #: apps/map/models.py:194 msgid "Beryllium" msgstr "" #: apps/map/models.py:195 msgid "Cadmium" msgstr "" #: apps/map/models.py:196 msgid "Chromium" msgstr "" #: apps/map/models.py:197 msgid "Coking coal (for steel)" msgstr "" #: apps/map/models.py:198 msgid "Copper" msgstr "" #: apps/map/models.py:199 msgid "Gallium" msgstr "" #: apps/map/models.py:200 msgid "Germanium" msgstr "" #: apps/map/models.py:201 msgid "Gold" msgstr "" #: apps/map/models.py:203 msgid "" "Heavy rare earth elements (gadolinium, terbium, dysprosium, holmium, erbium, " "thulium, ytterbium, lutetium, yttrium, scandium)" msgstr "" #: apps/map/models.py:205 msgid "Iron" msgstr "" #: apps/map/models.py:207 msgid "" "Light rare earth elements (lanthanum, cerium, praseodymium, neodymium, " "promethium, samarium, europium)" msgstr "" #: apps/map/models.py:209 msgid "Lead" msgstr "" #: apps/map/models.py:210 msgid "Lithium" msgstr "" #: apps/map/models.py:211 msgid "Manganese" msgstr "" #: apps/map/models.py:212 msgid "Mercury" msgstr "" #: apps/map/models.py:213 msgid "Molybdenum" msgstr "" #: apps/map/models.py:214 msgid "Nickel" msgstr "" #: apps/map/models.py:215 msgid "Niobium" msgstr "" #: apps/map/models.py:217 msgid "" "Platinum group metals (ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, and " "platinum)" msgstr "" #: apps/map/models.py:219 msgid "Rhenium" msgstr "" #: apps/map/models.py:220 msgid "Silicon" msgstr "" #: apps/map/models.py:221 msgid "Silver" msgstr "" #: apps/map/models.py:222 msgid "Tantalum" msgstr "" #: apps/map/models.py:223 msgid "Tellurium" msgstr "" #: apps/map/models.py:224 msgid "Thallium" msgstr "" #: apps/map/models.py:225 msgid "Tin" msgstr "" #: apps/map/models.py:226 msgid "Titanium" msgstr "" #: apps/map/models.py:227 msgid "Tungsten" msgstr "" #: apps/map/models.py:228 msgid "Vanadium" msgstr "" #: apps/map/models.py:229 msgid "Zinc" msgstr "" #: apps/map/models.py:234 msgid "Concentrated solar power (CSP) tower" msgstr "" #: apps/map/models.py:235 apps/map/models.py:261 msgid "Electrical power transmission/distribution infrastructure" msgstr "" #: apps/map/models.py:236 apps/map/models.py:262 msgid "Energy storage" msgstr "" #: apps/map/models.py:237 apps/map/models.py:260 msgid "Geothermal" msgstr "" #: apps/map/models.py:238 apps/map/models.py:259 msgid "Hydropower" msgstr "" #: apps/map/models.py:240 msgid "Solar photovoltaic" msgstr "" #: apps/map/models.py:241 msgid "Solar thermal systems" msgstr "" #: apps/map/models.py:242 apps/map/models.py:258 msgid "Wind power" msgstr "" #: apps/map/models.py:243 msgid "Don't know" msgstr "" #: apps/map/models.py:248 msgid "Manufacturing of renewable energy generation equipment" msgstr "" #: apps/map/models.py:249 msgid "Manufacturing of energy transmission or storage equipment" msgstr "" #: apps/map/models.py:250 msgid "Recycling/reusing equipment or raw materials" msgstr "" #: apps/map/models.py:251 msgid "Disposal of equipment" msgstr "" #: apps/map/models.py:256 msgid "Solar PV" msgstr "" #: apps/map/models.py:257 msgid "Concentrated solar power (CSP)" msgstr "" #: apps/map/models.py:265 msgid "Unknown" msgstr "" #: apps/map/models.py:269 msgid "Land use" msgstr "" #: apps/map/models.py:270 msgid "Labor rights" msgstr "" #: apps/map/models.py:271 msgid "Environmental factors" msgstr "" #: apps/map/models.py:272 msgid "Lifecycle management" msgstr "" #: apps/map/models.py:273 msgid "Ownership" msgstr "" #: apps/map/models.py:274 msgid "Other(s)" msgstr "" #: apps/map/models.py:278 msgid "Community project (co-)owned by individuals" msgstr "" #: apps/map/models.py:280 msgid "" "Community project owned by not-for-profit organizations and/or serving the " "public interest" msgstr "" #: apps/map/models.py:282 msgid "Public/state (federal, state, municipal) project" msgstr "" #: apps/map/models.py:283 msgid "Circular economy project / Reuse / Recycling" msgstr "" #: apps/map/models.py:287 msgid "Violation of land rights" msgstr "" #: apps/map/models.py:289 msgid "" "Violation of fundamental human rights, indigenous rights and/or other " "collective rights" msgstr "" #: apps/map/models.py:292 msgid "" "Environmental impacts (severe impacts on ecosystems / violation of laws, " "plans or programs of environmental conservation, etc.)" msgstr "" #: apps/map/models.py:295 msgid "" "Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, " "impacts on sacred land, etc.)" msgstr "" #: apps/map/models.py:298 msgid "" "Aggression/threats to community members opposed to the project, " "collaboration with organized crime, etc." msgstr "" #: apps/map/models.py:300 msgid "Abusive labour practices" msgstr "" #: apps/map/models.py:302 msgid "" "Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of " "interest, etc." msgstr "" #: apps/map/models.py:341 msgid "Project location" msgstr "" #: apps/map/models.py:345 msgid "" "Do you have geographic information files about the territory impacted by " "this project?" msgstr "" #: apps/map/models.py:350 msgid "" "For example, of the limits of the land within which a project is taking " "place, or of sites of particular importance. You can upload data in " "different formats (ESRI Shapefiles with file extensions like .cpg, .dbf, ." "prj, .qpj, .shp, .shx., or GeoPackage gpkg, GeoJSON, KML, GML, etc.). Write " "to database@ojuso.org if you need help." msgstr "" #: apps/map/models.py:374 msgid "Name of territory or area" msgstr "" #: apps/map/models.py:386 msgid "Project name" msgstr "" #: apps/map/models.py:387 msgid "" "Please write the local name, followed by any translated name if necessary." msgstr "" #: apps/map/models.py:393 apps/map/templates/map/detail.html:105 msgid "Country" msgstr "" #: apps/map/models.py:394 msgid "Please select the country of the project." msgstr "" #: apps/map/models.py:399 apps/map/templates/map/detail.html:115 msgid "Approximate land area" msgstr "" #: apps/map/models.py:400 msgid "The area of land covered by the project (km²)" msgstr "" #: apps/map/models.py:405 msgid "Land ownership/tenure" msgstr "" #: apps/map/models.py:406 msgid "What type of ownership/tenure does the land fall under?" msgstr "" #: apps/map/models.py:413 apps/map/templates/map/detail.html:120 msgid "Land ownership/tenure details" msgstr "" #: apps/map/models.py:414 msgid "" "

Please specify details about land ownership, including " "conflicting claims, unrecognized customary rights, conflicts around land " "lease or purchase contracts, etc.

We understand this is " "a difficult question, so please try to provide just the information you " "know.

" msgstr "" #: apps/map/models.py:426 msgid "Location" msgstr "" #: apps/map/models.py:428 msgid "Please select the context that is most applicable to this case study." msgstr "" #: apps/map/models.py:435 msgid "Type(s) of ecosystem" msgstr "" #: apps/map/models.py:443 msgid "Please describe the ecosystem." msgstr "" #: apps/map/models.py:447 msgid "Communities or identities present in the project area" msgstr "" #: apps/map/models.py:455 msgid "Communities or identities – further detail" msgstr "" #: apps/map/models.py:456 msgid "" "Please describe further the communities or identities present in the project " "area." msgstr "" #: apps/map/models.py:462 msgid "Status of project" msgstr "" #: apps/map/models.py:469 apps/map/templates/map/detail.html:157 msgid "Construction start year" msgstr "" #: apps/map/models.py:470 msgid "" "Please select the year project construction began.If the project is not yet " "in construction, select the assumed start year as detailed in company " "information or media." msgstr "" #: apps/map/models.py:480 apps/map/templates/map/detail.html:162 msgid "Operation start year" msgstr "" #: apps/map/models.py:482 msgid "" "Please select the year the project's operation and maintenance (O&M) phase " "began. If the project is not yet in operation, select the year operation is " "expected to begin as detailed in company information or media." msgstr "" #: apps/map/models.py:493 msgid "Project synopsis" msgstr "" #: apps/map/models.py:494 msgid "Please briefly summarise the project. (Maximum 500 characters.)" msgstr "" #: apps/map/models.py:500 msgid "Full description" msgstr "" #: apps/map/models.py:501 msgid "" "Please describe the project in full. Separate paragraphs with two new lines. " "Please add as much detail as you feel is necessary here." msgstr "" #: apps/map/models.py:508 msgid "Project owners" msgstr "" #: apps/map/models.py:509 msgid "" "Please list companies or organisations that own the project. Write each name " "in a new line." msgstr "" #: apps/map/models.py:515 apps/map/templates/map/detail.html:172 msgid "Consultants and contractors" msgstr "" #: apps/map/models.py:516 msgid "" "Please list consultants, planners or organisations that are doing the " "planning, construction, operation or maintenance work relating to the " "project and/or facilities. Separate each with a new line." msgstr "" #: apps/map/models.py:524 apps/map/templates/map/detail.html:177 msgid "Shareholders of the project owners" msgstr "" #: apps/map/models.py:525 msgid "" "List the shareholders of the company/companies that own the project, if you " "have this information. Separate with a new line." msgstr "" #: apps/map/models.py:532 apps/map/templates/map/detail.html:182 msgid "Financial institutions" msgstr "" #: apps/map/models.py:533 msgid "" "Please select any financial institutions (public or private) that have, or " "are considering extending loans or guarantees to the project." msgstr "" #: apps/map/models.py:542 msgid "Financial institutions – other" msgstr "" #: apps/map/models.py:543 msgid "" "Please list any other financial institutions not listed above. Separate with " "a new line." msgstr "" #: apps/map/models.py:558 msgid "Video URL" msgstr "" #: apps/map/models.py:559 msgid "" "Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study." msgstr "" #: apps/map/models.py:567 msgid "Video caption" msgstr "" #: apps/map/models.py:574 msgid "Video credit(s)" msgstr "" #: apps/map/models.py:581 msgid "Links to media reports" msgstr "" #: apps/map/models.py:582 msgid "Please provide any links to mainstream media coverage." msgstr "" #: apps/map/models.py:588 msgid "Independent grassroots reports" msgstr "" #: apps/map/models.py:589 msgid "Please provide any links to grassroots/independent media coverage." msgstr "" #: apps/map/models.py:595 apps/map/templates/map/detail.html:238 msgid "Community Voices" msgstr "" #: apps/map/models.py:597 msgid "" "Please add any direct quotes from members of the community that relate to " "this project." msgstr "" #: apps/map/models.py:604 apps/map/templates/map/detail.html:242 msgid "Reports of direct communications" msgstr "" #: apps/map/models.py:606 msgid "" "Please add any reports of direct communication between community members and " "representatives of developers/companies/investors. If you have files to " "upload, you can do this in 'other documents' on the 'uploads' tab." msgstr "" #: apps/map/models.py:614 msgid "Social media links" msgstr "" #: apps/map/models.py:616 msgid "" "Please add any links to social media accounts directly relating to the " "project." msgstr "" #: apps/map/models.py:627 msgid "Sector of renewable energy economy" msgstr "" #: apps/map/models.py:633 msgid "Technology type" msgstr "" #: apps/map/models.py:634 msgid "" "Please provide more information about the type of technology this case study " "focuses on." msgstr "" #: apps/map/models.py:642 apps/map/templates/map/detail.html:253 msgid "What kind of energy is generated?" msgstr "" #: apps/map/models.py:649 apps/map/templates/map/detail.html:259 #: apps/map/templates/map/detail.html:300 msgid "Generation technology" msgstr "" #: apps/map/models.py:650 msgid "" "Please select the type of renewable energy generation that most applies to " "this case study." msgstr "" #: apps/map/models.py:659 apps/map/templates/map/detail.html:266 msgid "Bio-energy feedstock" msgstr "" #: apps/map/models.py:660 msgid "" "

Please describe the source of the fuel and how it " "is processed/used. Please consider:

\n" "
    \n" "
  • where the fuel came from e.g. corn, forestry, algae, commercial food " "waste, landfill gas, sewage, livestock farm, etc.
  • \n" "
  • how it is processed e.g. direct-fired, co-firing with other renewable " "input, gasification, bacterial decomposition (anaerobic digestion, AD), " "pyrolysis, artificial photosynthesis, fuel cell, etc.
  • \n" "
\n" "

We do not expect users to know this information, but if you do it may be " "useful to give a fuller picture.

" msgstr "" #: apps/map/models.py:679 msgid "Energy service consumers/off-takers" msgstr "" #: apps/map/models.py:681 msgid "" "Please list the customers that buy energy from the project, e.g. the " "national grid provider, or private companies. Also mention whether credits " "are being sold in the carbon markets. Separate with a new line." msgstr "" #: apps/map/models.py:690 msgid "Total generation capacity (kW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:697 msgid "Total investment (in USD)" msgstr "" #: apps/map/models.py:699 msgid "" "Please enter the approximate total investment for the project in United " "State Dollars (USD)." msgstr "" #: apps/map/models.py:708 msgid "Power technology" msgstr "" #: apps/map/models.py:716 msgid "Further information about power technology" msgstr "" #: apps/map/models.py:722 msgid "Total storage capacity (kWh)" msgstr "" #: apps/map/models.py:730 msgid "Total transmission or distribution capacity (kW)" msgstr "" #: apps/map/models.py:739 msgid "Supplier of technology" msgstr "" #: apps/map/models.py:740 msgid "" "Please list companies that supply the energy generation equipment - e.g. " "Siemens Gamesa, GE, Alstom, Vestas, Hanwha Q CELLS, Mitsubishi, First Solar, " "Jinko Solar, Trina Solar, Suzlon Energy, Statkraft, Shanghai Electric, " "Ballard Power Systems, Panasonic, etc." msgstr "" #: apps/map/models.py:750 apps/map/templates/map/detail.html:290 #: apps/map/templates/map/detail.html:331 msgid "Additional technical or economic details" msgstr "" #: apps/map/models.py:752 msgid "" "Please add any additional details that may help to explain the technical and " "economic aspects of this case study." msgstr "" #: apps/map/models.py:762 apps/map/templates/map/detail.html:343 msgid "Primary mineral mined" msgstr "" #: apps/map/models.py:763 msgid "What mineral commodity is primarily mined here?" msgstr "" #: apps/map/models.py:770 msgid "Other mineral commodities" msgstr "" #: apps/map/models.py:772 msgid "" "Please enter any mineral commodities not in the list. Separate each with a " "new line." msgstr "" #: apps/map/models.py:778 apps/map/templates/map/detail.html:353 msgid "Potential use in renewable energy economy" msgstr "" #: apps/map/models.py:791 apps/map/templates/map/detail.html:365 msgid "Project life span" msgstr "" #: apps/map/models.py:792 msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall" msgstr "" #: apps/map/models.py:798 msgid "Size of concessions (land/marine area)" msgstr "" #: apps/map/models.py:800 msgid "" "Please describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. " "'one concession of 2,300 hectares (23km²)')" msgstr "" #: apps/map/models.py:807 apps/map/templates/map/detail.html:377 msgid "Estimated production of key commodities" msgstr "" #: apps/map/models.py:809 msgid "" "Please describe the projected production of commodities per annum and " "overall.
\n" "For example, \"40 million tonnes of iron ore per year\", \"200 million " "tonnes over 5 year life of mine\".\"" msgstr "" #: apps/map/models.py:818 apps/map/templates/map/detail.html:383 #: apps/map/templates/map/detail.html:389 msgid "Type of extraction" msgstr "" #: apps/map/models.py:825 msgid "Associated infrastructure in the locality" msgstr "" #: apps/map/models.py:826 msgid "" "Please list any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings " "dams / mine waste storage and treatment facilities; ore processing " "facilities; smelting facilities; hydroelectric dams / energy infrastructure; " "transport infrastructure e.g. roads or rail)." msgstr "" #: apps/map/models.py:838 msgid "Which of the following options best describes this case?" msgstr "" #: apps/map/models.py:845 apps/map/templates/map/detail.html:406 msgid "Description" msgstr "" #: apps/map/models.py:847 msgid "" "Please briefly describe manufacturing process and components/outputs. (less " "than 500 characters)." msgstr "" #: apps/map/models.py:854 msgid "What technology is this case related to?" msgstr "" #: apps/map/models.py:862 msgid "" "Please choose the factors that make this case remarkable, in a positive or " "negative way." msgstr "" #: apps/map/models.py:870 msgid "Please describe these factors." msgstr "" #: apps/map/models.py:875 msgid "" "Describe the ownership structure of the project and its relation with the " "local community." msgstr "" #: apps/map/models.py:885 msgid "" "What is the relationship of local community organization(s) to this project?" msgstr "" #: apps/map/models.py:904 apps/map/templates/map/detail.html:463 msgid "Socio-economic impacts" msgstr "" #: apps/map/models.py:909 msgid "Describe the socio-environmental impacts (positive and negative):" msgstr "" #: apps/map/models.py:911 msgid "" "Please provide a detailed description of the socio-environmental impacts " "(all relevant details, such as type of ecosystem, presence of any existing " "reserve in the area, biodiversity impacts, new protection of lands/waters, " "total geographic footprint of the project, tenure system affected in the " "case of land grabs, etc.)." msgstr "" #: apps/map/models.py:920 apps/map/templates/map/detail.html:469 msgid "" "Is the project part of developments which are causing a cumulative effect?" msgstr "" #: apps/map/models.py:922 msgid "" "Is this an isolated project or are there similar projects in the same " "geographic area? If so, can you please describe them? Is there an analysis " "of cumulative or synergetic effects?" msgstr "" #: apps/map/models.py:929 msgid "Key actors involved (individual/organisational)" msgstr "" #: apps/map/models.py:934 apps/map/templates/map/detail.html:481 msgid "Current status of the case" msgstr "" #: apps/map/models.py:935 msgid "Please describe the current situation and likely future scenarios." msgstr "" #: apps/map/models.py:940 apps/map/templates/map/detail.html:487 msgid "Current status of the organizing process around this case" msgstr "" #: apps/map/models.py:941 msgid "" "Please describe the status of the organizing process, including the " "obstacles and hindrances faced." msgstr "" #: apps/map/models.py:947 apps/map/templates/map/detail.html:517 msgid "Identified partnerships" msgstr "" #: apps/map/models.py:948 msgid "" "Are you, or the organizing process that you represent, looking for " "partnerships, or have any clearly identified need? If so, please describe " "and we will try to connect you to appropriate partners." msgstr "" #: apps/map/models.py:957 msgid "Other reason for negative case" msgstr "" #: apps/map/models.py:958 msgid "" "For negative impacts you need to focus on substantive impacts on vulnerable " "groups." msgstr "" #: apps/map/models.py:965 msgid "When did local organising efforts begin?" msgstr "" #: apps/map/models.py:967 msgid "" "Before the project started? During project implementation? After project " "implementation? Please describe in your own words." msgstr "" #: apps/map/models.py:975 msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?" msgstr "" #: apps/map/models.py:981 msgid "What mechanisms of participation have been used?" msgstr "" #: apps/map/models.py:982 msgid "" "e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions, " "etc." msgstr "" #: apps/map/models.py:990 msgid "Would you like to have a conversation with the ojuso team?" msgstr "" #: apps/map/models.py:992 msgid "" "This would be a conversation about challenging or engaging related " "developers, companies and investors." msgstr "" #: apps/map/models.py:1003 msgid "Email address" msgstr "" #: apps/map/models.py:1008 msgid "Phone number" msgstr "" #: apps/map/models.py:1009 msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"." msgstr "" #: apps/map/models.py:1014 msgid "Website" msgstr "" #: apps/map/models.py:1019 msgid "Twitter username" msgstr "" #: apps/map/models.py:1025 msgid "Facebook page" msgstr "" #: apps/map/models.py:1030 msgid "Other contact details" msgstr "" #: apps/map/models.py:1044 msgid "" "Please attach any legal or official documents that relate to the project." msgstr "" #: apps/map/models.py:1053 msgid "Please attach any other documents that relate to the project." msgstr "" #: apps/map/models.py:1059 msgid "Is this case study shown on other platforms?" msgstr "" #: apps/map/models.py:1065 msgid "Shown on other platforms - Detail" msgstr "" #: apps/map/models.py:1066 msgid "Please provide links to other places the case study appears." msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:41 msgid "Back to Map" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:82 apps/map/templates/map/detail.html:212 msgid "Credit(s)" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:101 msgid "Affected land" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:110 msgid "Rural or urban" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:130 msgid "Type of ecosystem" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:135 msgid "Description of ecosystem" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:142 msgid "Affected groups of people" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:152 msgid "Status" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:167 msgid "Project and facility owners" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:189 msgid "Energy consumers" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:219 msgid "Media coverage" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:222 msgid "Mainstream media" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:227 msgid "Independent/grassroots media" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:232 msgid "Social media" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:272 msgid "Total generation capacity" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:278 #: apps/map/templates/map/detail.html:319 msgid "Generation equipment supplier" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:284 #: apps/map/templates/map/detail.html:325 msgid "Approximate total investment" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:307 msgid "Energy storage capacity" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:313 msgid "Energy transmission capacity" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:371 msgid "Size of concessions" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:400 msgid "Manufacturing process" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:412 msgid "Related technology" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:418 msgid "Remarkable factors" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:424 msgid "More info" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:430 msgid "Ownership information" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:441 msgid "Kind of organising process around this project" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:444 msgid "This is case is about" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:475 msgid "Key actors involved" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:493 msgid "Socio-environmental impacts" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:499 msgid "Local organising efforts began" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:505 msgid "Communities, groups and organisations involved" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:511 msgid "Mechanisms of participation" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:12 #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:13 msgid "New Case Study" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:15 msgid "" "Here you can submit a case study for review and it will be added to the map." msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:20 msgid "You have a saved draft." msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:21 msgid "" "Do you want to restore it? Restoring the draft will overwrite any other data " "you have input into the form below." msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:23 msgid "Restore draft" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:24 msgid "Delete draft" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-case_study.html:29 msgid "Save" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-poi.html:4 #: apps/map/templates/map/form-poi.html:13 msgid "Add a Point of Interest" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-poi.html:14 msgid "" "Points of interest are a way of adding information about or linked to a " "particular place. They could be a marker for further research, or just a " "link to information elsewhere." msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:50 msgid "Create a new entry" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:51 msgid "What kind of entry do you want to create?" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:56 msgid "Case study" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:58 msgid "A collection of data about a particular land-based project" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:66 msgid "Case study (short)" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:68 msgid "For when you have less information or less time" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:76 msgid "Point of interest" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:78 msgid "" "Marking somewhere as being of interest to the renewable energy transition" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-selector.html:83 msgid "" "If you are interested in writing a technology assessment or policy analysis " "to appear on this site, please email info@ojuso.org." msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-success.html:32 msgid "Thanks!" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form-success.html:34 msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email." msgstr "" #: apps/map/templates/map/forms/widgets/file.html:7 msgid "Add files" msgstr "" #: apps/map/templates/map/forms/widgets/file.html:10 msgid "" "Hold down Ctrl to select multiple " "files at once." msgstr "" #: apps/map/templates/map/forms/widgets/file.html:11 msgid "" "Hold down ⌘ Cmd to select multiple " "files at once." msgstr "" #: apps/map/templates/map/index.html:47 #, python-format msgid "" "

ojuso’s aims are to promote best practice in the renewable energy " "industry, to avoid investment in ecologically and socially destructive " "projects, and to foster improvements in supply chain and lifecycle " "management in the sector.

ojuso provides a platform for " "information exchange and cooperation between different sectors involved in " "the renewable energy economy and is supportive of ethical and ecologically " "sound practices. This platform consists of an online map and database of " "positive and negative case studies, contributed by communities affected by, " "or leading, renewable energy projects, and of a series of discussion fora " "and features, contributed by diverse players.

You are welcome to " "submit a case study through this tool. Following submission, cases will be " "moderated and, if successful, placed on the map. If you need any help or " "have any suggestions, please post messages on our " "forum.

" msgstr "" #: apps/map/templates/map/index.html:58 msgid "" "ojuso is a project of Yansa and Gaia Foundation, with support from " "Swift Foundation." msgstr "" #: apps/map/templates/map/index.html:60 msgid "OK" msgstr "" #: apps/map/templates/map/index.html:97 msgid "View full case study" msgstr "" #: ojusomap/settings.py:182 msgid "English (British)" msgstr "" #: ojusomap/settings.py:183 msgid "French" msgstr "" #: ojusomap/settings.py:184 msgid "Spanish" msgstr "" #: ojusomap/templates/404.html:13 msgid "Go to the homepage" msgstr "" #: ojusomap/templates/500.html:5 msgid "Oops!" msgstr "" #: ojusomap/templates/500.html:9 msgid "" "An unknown server error occurred. Our engineers have been notified and will " "fix the problem." msgstr "" #: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:22 msgid "Change Name" msgstr "" #: ojusomap/templates/base.html:38 msgid "Map" msgstr "" #: ojusomap/templates/base.html:78 msgid "Profile" msgstr "" #: ojusomap/templates/base.html:79 msgid "Logout" msgstr "" #: ojusomap/templates/base.html:84 ojusomap/templates/registration/login.html:7 #: ojusomap/templates/registration/login.html:12 #: ojusomap/templates/registration/login.html:21 msgid "Login" msgstr "" #: ojusomap/templates/base.html:85 #: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20 msgid "Register" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/activate.html:6 msgid "Account activation failed" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5 msgid "Your account is now activated." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2 msgid "Activate account at" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6 #, python-format msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1 msgid "Account activation on" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/login.html:13 msgid "Welcome!" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/login.html:20 msgid "Lost password?" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/logout.html:5 msgid "Logged out" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_change_done.html:5 msgid "Password changed" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6 msgid "Password reset successfully" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Log in" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Password reset failed" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5 msgid "Email with password reset instructions has been sent." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "Reset password at %(site_name)s" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Reset your password" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:11 msgid "Enter your email address below" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5 msgid "Registration is currently closed." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5 msgid "You are now registered. Activation email sent." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12 msgid "Registration" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:13 msgid "Create your account and get active!" msgstr ""