# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-08 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-01 16:35+0000\n" "Last-Translator: Emilie Heidtmann \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.14\n" #: apps/contact/views.py:10 msgid "There was an error in the contact form." msgstr "" #: apps/contact/views.py:11 msgid "Thank you for your message." msgstr "" #: apps/map/models.py:14 msgid "Renewable Energy Generation" msgstr "" #: apps/map/models.py:15 msgid "Wind" msgstr "" #: apps/map/models.py:16 msgid "Solar" msgstr "" #: apps/map/models.py:17 msgid "Hydro" msgstr "" #: apps/map/models.py:19 msgid "Power Grids" msgstr "" #: apps/map/models.py:20 msgid "Supply of Minerals" msgstr "" #: apps/map/models.py:24 msgid "Positive" msgstr "" #: apps/map/models.py:25 msgid "Negative" msgstr "" #: apps/map/models.py:29 msgid "Private Land" msgstr "" #: apps/map/models.py:30 msgid "Public Land" msgstr "" #: apps/map/models.py:31 msgid "Community Land" msgstr "" #: apps/map/models.py:32 msgid "Other" msgstr "" #: apps/map/models.py:36 msgid "Rural" msgstr "" #: apps/map/models.py:37 apps/map/models.py:51 msgid "Urban" msgstr "" #: apps/map/models.py:41 msgid "Water Based" msgstr "" #: apps/map/models.py:42 msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)" msgstr "" #: apps/map/models.py:43 msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)" msgstr "" #: apps/map/models.py:45 msgid "Land Based" msgstr "" #: apps/map/models.py:46 msgid "Forest/Jungle" msgstr "" #: apps/map/models.py:47 msgid "Agricultural Land" msgstr "" #: apps/map/models.py:48 msgid "Grassland" msgstr "" #: apps/map/models.py:49 msgid "Desert (Tundra, Ice or Sand)" msgstr "" #: apps/map/models.py:50 msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)" msgstr "" #: apps/map/models.py:56 msgid "Existing Project" msgstr "" #: apps/map/models.py:57 msgid "Under Construction" msgstr "" #: apps/map/models.py:58 msgid "Projected Project" msgstr "" #: apps/map/models.py:82 msgid "Entry Name" msgstr "" #: apps/map/models.py:83 msgid "" "Enter the name of the entry. This should usually be the " "name of project." msgstr "" #: apps/map/models.py:93 msgid "Sector of economy" msgstr "" #: apps/map/models.py:94 msgid "" "Which sector of the renewable energy economy is most " "relevant?" msgstr "" #: apps/map/models.py:102 msgid "Positive or negative?" msgstr "" #: apps/map/models.py:103 msgid "Is the case study a positive case or a negative case?" msgstr "" #: apps/map/models.py:113 apps/map/templates/map/detail.html:88 msgid "Approximate land area" msgstr "" #: apps/map/models.py:114 msgid "The area of land covered by the project (in km²)" msgstr "" #: apps/map/models.py:119 msgid "Land ownership" msgstr "" #: apps/map/models.py:120 msgid "What type of ownership does the land fall under?" msgstr "" #: apps/map/models.py:127 msgid "Land ownership details" msgstr "" #: apps/map/models.py:128 msgid "" "Add any details and other remarks about the land ownership" msgstr "" #: apps/map/models.py:135 msgid "Location" msgstr "" #: apps/map/models.py:136 msgid "" "Select the context that is most applicable to this case " "study." msgstr "" #: apps/map/models.py:144 msgid "Type of ecosystem" msgstr "" #: apps/map/models.py:145 msgid "Select the most relevant type of ecosystem." msgstr "" #: apps/map/models.py:152 msgid "Describe the ecosystem" msgstr "" #: apps/map/models.py:153 msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem." msgstr "" #: apps/map/models.py:159 msgid "Affects indigenous people?" msgstr "" #: apps/map/models.py:160 msgid "Does the project affect indigenous people?" msgstr "" #: apps/map/models.py:165 msgid "Affects Indigenous - Details" msgstr "" #: apps/map/models.py:166 msgid "" "What group of indigenous people does the community belong " "to?" msgstr "" #: apps/map/models.py:173 msgid "Status of Project" msgstr "" #: apps/map/models.py:174 msgid "What is the status of the current project?" msgstr "" #: apps/map/models.py:181 msgid "Synopsis" msgstr "" #: apps/map/models.py:182 msgid "" "Briefly describe the project. This will be displayed at " "the top of the case study page. Maximum 500 chars (about " "3½ tweets)" msgstr "" #: apps/map/models.py:190 apps/map/templates/map/detail.html:53 msgid "Full Description" msgstr "" #: apps/map/models.py:191 msgid "" "Describe the project in full. Separate paragraphs with a " "new line Please add as much detail as you feel is " "necessary here." msgstr "" #: apps/map/models.py:198 msgid "Image" msgstr "" #: apps/map/models.py:203 msgid "Video" msgstr "" #: apps/map/models.py:209 apps/map/templates/map/detail.html:68 msgid "Community Voices" msgstr "" #: apps/map/models.py:210 msgid "" "Add any direct quotes from members of the community that " "relate to this project" msgstr "" #: apps/map/templates/map/base.html:15 apps/map/templates/map/index.html:14 msgid "Ojuso Platform Map" msgstr "Carte de la plate-forme Ojuso" #: apps/map/templates/map/detail.html:20 msgid "Back to Map" msgstr "" #: apps/map/templates/map/detail.html:83 msgid "Factbar" msgstr "" #: apps/map/templates/map/form.html:15 apps/map/templates/map/index.html:107 msgid "Submit a Case Study" msgstr "Soumettre une étude de cas" #: apps/map/templates/map/form.html:16 msgid "" "Here you can submit a case study for review and it will be added to the map." msgstr "" "Ici, vous pouvez soumettre une étude de cas pour examiner et elle sera " "ajoutée à la carte." #: apps/map/templates/map/how_much_time.html:32 msgid "How much time do you have?" msgstr "" #: apps/map/templates/map/how_much_time.html:34 msgid "" "A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the " "time" msgstr "" #: apps/map/templates/map/index.html:50 msgid "View" msgstr "" #: apps/map/templates/map/index.html:57 apps/map/templates/map/index.html:88 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: apps/map/templates/map/index.html:91 msgid "Save changes" msgstr "Sauvegarder" #: ojusomap/settings.py:161 msgid "English (British)" msgstr "Anglais (Britannique)" #: ojusomap/settings.py:162 msgid "French" msgstr "Français" #: ojusomap/settings.py:163 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: ojusomap/templates/registration/login.html:7 #: ojusomap/templates/registration/login.html:21 msgid "Login" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/login.html:13 msgid "Welcome!" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/login.html:20 msgid "Lost password?" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/logout.html:10 msgid "You've just been logged out." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/logout.html:10 msgid "Click here to login again." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" #~ msgid "Quick View" #~ msgstr "Aperçu"