# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-08 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-19 13:36+0000\n" "Last-Translator: Tom (ojuso) \n" "Language-Team: Spanish " "\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.14\n" #: apps/contact/views.py:10 msgid "There was an error in the contact form." msgstr "Hubo un error en el formulario de contacto." #: apps/contact/views.py:11 #, fuzzy msgid "Thank you for your message." msgstr "Gracias por el mensaje." #: apps/map/models.py:14 msgid "Renewable Energy Generation" msgstr "Generación de energía por fuentes renovables" #: apps/map/models.py:15 msgid "Wind" msgstr "Eólica" #: apps/map/models.py:16 msgid "Solar" msgstr "Solar" #: apps/map/models.py:17 msgid "Hydro" msgstr "Hidraúlica" #: apps/map/models.py:19 msgid "Power Grids" msgstr "Redes eléctricas" #: apps/map/models.py:20 msgid "Supply of Minerals" msgstr "Suministro de minerales" #: apps/map/models.py:24 msgid "Positive" msgstr "Positivo" #: apps/map/models.py:25 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: apps/map/models.py:29 msgid "Private Land" msgstr "Privada" #: apps/map/models.py:30 msgid "Public Land" msgstr "Pública" #: apps/map/models.py:31 msgid "Community Land" msgstr "Comunal" #: apps/map/models.py:32 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Otros" #: apps/map/models.py:36 msgid "Rural" msgstr "Rural" #: apps/map/models.py:37 apps/map/models.py:51 msgid "Urban" msgstr "Urbano" #: apps/map/models.py:41 msgid "Water Based" msgstr "Ecosistema Acuáticos y Costeros" #: apps/map/models.py:42 msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)" msgstr "Marino" #: apps/map/models.py:43 msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)" msgstr "De agua dulce (p.e. rios, lagos)" #: apps/map/models.py:45 msgid "Land Based" msgstr "Terrestre" #: apps/map/models.py:46 msgid "Forest/Jungle" msgstr "Bosques/Selva" #: apps/map/models.py:47 msgid "Agricultural Land" msgstr "Tierra de cultivo" #: apps/map/models.py:48 msgid "Grassland" msgstr "Pastizal" #: apps/map/models.py:49 #, fuzzy msgid "Desert (Tundra, Ice or Sand)" msgstr "Desierto (tundra, hielo o arena)" #: apps/map/models.py:50 msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)" msgstr "Vegetación riparia (humedal, manglar, turberas, etc)" #: apps/map/models.py:56 msgid "Existing Project" msgstr "Proyecto Existente" #: apps/map/models.py:57 msgid "Under Construction" msgstr "En Construcción" #: apps/map/models.py:58 msgid "Projected Project" msgstr "En Planeación" #: apps/map/models.py:82 msgid "Entry Name" msgstr "Nombre" #: apps/map/models.py:83 #, fuzzy msgid "" "Enter the name of the entry. This should usually be the " "name of project." msgstr "" "Entrar el nombre de la Entrada. Este debería ser generalmente el nombre del " "proyecto." #: apps/map/models.py:93 msgid "Sector of economy" msgstr "Sector de Energía Renovable" #: apps/map/models.py:94 #, fuzzy msgid "" "Which sector of the renewable energy economy is most " "relevant?" msgstr "¿Cuál sector de las energías renovable es más relevante?" #: apps/map/models.py:102 msgid "Positive or negative?" msgstr "¿Positivo o negativo?" #: apps/map/models.py:103 msgid "Is the case study a positive case or a negative case?" msgstr "¿Es un caso positivo o negativo?" #: apps/map/models.py:113 apps/map/templates/map/detail.html:88 msgid "Approximate land area" msgstr "Superficie aproximada del proyecto" #: apps/map/models.py:114 msgid "The area of land covered by the project (in km²)" msgstr "Superficie del proyecto (en km²)" #: apps/map/models.py:119 msgid "Land ownership" msgstr "Tenencia de la Tierra" #: apps/map/models.py:120 #, fuzzy msgid "What type of ownership does the land fall under?" msgstr "¿De qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?" #: apps/map/models.py:127 msgid "Land ownership details" msgstr "Detalles de tenencia de la tierra" #: apps/map/models.py:128 #, fuzzy msgid "" "Add any details and other remarks about the land ownership" msgstr "Añadir algún detalle y otro comentario sobre la tenencia de la tierra" #: apps/map/models.py:135 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: apps/map/models.py:136 #, fuzzy msgid "" "Select the context that is most applicable to this case " "study." msgstr "Seleccione el contexto que sea más aplicable a esta Entrada." #: apps/map/models.py:144 msgid "Type of ecosystem" msgstr "Tipo de Ecosistema" #: apps/map/models.py:145 msgid "Select the most relevant type of ecosystem." msgstr "Seleccione el ecosistema más relevante." #: apps/map/models.py:152 #, fuzzy msgid "Describe the ecosystem" msgstr "Describe el ecosistema." #: apps/map/models.py:153 #, fuzzy msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem." msgstr "En sus propias palabras, añade más detalle sobre el ecosistema." #: apps/map/models.py:159 msgid "Affects indigenous people?" msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?" #: apps/map/models.py:160 msgid "Does the project affect indigenous people?" msgstr "¿Este proyecto afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?" #: apps/map/models.py:165 #, fuzzy msgid "Affects Indigenous - Details" msgstr "Afecta comunidad(es) indígena(s) - detalles" #: apps/map/models.py:166 msgid "" "What group of indigenous people does the community belong " "to?" msgstr "¿A qué pueblo(s) indígena(s)?" #: apps/map/models.py:173 msgid "Status of Project" msgstr "Estatus del Proyecto" #: apps/map/models.py:174 #, fuzzy msgid "What is the status of the current project?" msgstr "¿Qué está el estatus del proyecto actual?" #: apps/map/models.py:181 msgid "Synopsis" msgstr "Sinopsis" #: apps/map/models.py:182 #, fuzzy msgid "" "Briefly describe the project. This will be displayed at " "the top of the case study page. Maximum 500 chars (about " "3½ tweets)" msgstr "" "Describe brevemente el proyecto. Este será fijado lo más alto de la página " "de la Entrada. Máximo 500 carácters (como 3½ tweets)" #: apps/map/models.py:190 apps/map/templates/map/detail.html:53 msgid "Full Description" msgstr "Descripción General" #: apps/map/models.py:191 #, fuzzy msgid "" "Describe the project in full. Separate paragraphs with a " "new line Please add as much detail as you feel is " "necessary here." msgstr "" "Describe el proyecto por completo. Separa párrafos con una nueva línea. Por " "favor, aquí añade tanto detalle como siente es necesario/a." #: apps/map/models.py:198 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: apps/map/models.py:203 msgid "Video" msgstr "Video" #: apps/map/models.py:209 apps/map/templates/map/detail.html:68 msgid "Community Voices" msgstr "Voces de la Comunidad" #: apps/map/models.py:210 #, fuzzy msgid "" "Add any direct quotes from members of the community that " "relate to this project" msgstr "" "Añade algúnas expresiones de la comunidad (¿Qué piensa/siente la comunidad " "sobre este proyecto?)" #: apps/map/templates/map/base.html:15 apps/map/templates/map/index.html:14 msgid "Ojuso Platform Map" msgstr "Mapa de la Plataforma Ojuso" #: apps/map/templates/map/detail.html:20 #, fuzzy msgid "Back to Map" msgstr "De vuelta a la Mapa" #: apps/map/templates/map/detail.html:83 #, fuzzy msgid "Factbar" msgstr "Caja de información (infobox)" #: apps/map/templates/map/form.html:15 apps/map/templates/map/index.html:107 msgid "Submit a Case Study" msgstr "Enviar una Entrada" #: apps/map/templates/map/form.html:16 #, fuzzy msgid "" "Here you can submit a case study for review and it will be added to the map." msgstr "" "Aquí puede enviar una Entrada para su revisión y será añadido a la Mapa." #: apps/map/templates/map/how_much_time.html:32 msgid "How much time do you have?" msgstr "¿Cuánto tiempo tienes?" #: apps/map/templates/map/how_much_time.html:34 #, fuzzy msgid "" "A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the " "time" msgstr "" "Una imagen completa es siempre más provechosa pero a veces no tiene el tiempo" #: apps/map/templates/map/index.html:50 msgid "View" msgstr "Ver" #: apps/map/templates/map/index.html:57 apps/map/templates/map/index.html:88 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: apps/map/templates/map/index.html:91 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: ojusomap/settings.py:161 msgid "English (British)" msgstr "inglés (británico)" #: ojusomap/settings.py:162 msgid "French" msgstr "francés" #: ojusomap/settings.py:163 msgid "Spanish" msgstr "español" #: ojusomap/templates/registration/login.html:7 #: ojusomap/templates/registration/login.html:21 msgid "Login" msgstr "Login" #: ojusomap/templates/registration/login.html:13 msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" #: ojusomap/templates/registration/login.html:20 msgid "Lost password?" msgstr "¿Ha perdido/olvidado su contraseña?" #: ojusomap/templates/registration/logout.html:10 #, fuzzy msgid "You've just been logged out." msgstr "Ha acaba de estar desconectado." #: ojusomap/templates/registration/logout.html:10 #, fuzzy msgid "Click here to login again." msgstr "Click aquí a reiniciar su sesión." #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, fuzzy, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "Está recibiendo este correo electrónico porque solicitó un restablecimiento " "de contraseña en %(site_name)s" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:4 #, fuzzy msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Por favor va a la siguente página y elige una nueva contraseña." #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:8 #, fuzzy msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Su nombre de usuario, en el caso de que ha olvidado:" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:10 #, fuzzy msgid "Thanks for using our site!" msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" #: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:12 #, fuzzy, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "El equipo %(site_name)s"