laipower/wp-content/plugins/gitium/languages/gitium-sr_RS.po

539 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-04-07 13:03:04 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gitium\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Presslabs <ping@presslabs.com>\n"
"Language-Team: Presslabs <ping@presslabs.com>\n"
"Language: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:34
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:44
msgid "Git Configuration"
msgstr "Git konfiguracija"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:45
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:59
msgid "Keypair successfully regenerated."
msgstr "Par ključeva uspešno regenerisan"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:78
msgid "Initial commit"
msgstr "Početna uputstva"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:94
msgid "Please specify a valid repo."
msgstr "Odaberite važeće spremište"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:99
msgid "Could not push to remote"
msgstr "Neuspelo potiskivanje u udaljeno spremište"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:113
msgid "Merged existing code from "
msgstr "Postojeći kod spojen sa"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:116
msgid "Could not create initial commit -> "
msgstr "Neuspelo kreiranje početnog uputstva ->"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:120
msgid "Could not merge the initial commit -> "
msgstr "Neuspelo spajanje početnog uputstva ->"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:129
msgid "Remote URL"
msgstr "URL udaljenog spremišta"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:132
msgid ""
"This URL provide access to a Git repository via SSH, HTTPS, or Subversion."
msgstr ""
"Ovaj URL obezbeđuje pristup Git skladištu putem SSH-a, HTTPS-a ili "
"Subverzije."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:133
msgid ""
"If you need to authenticate over \"https://\" instead of SSH use: "
"<code>https://user:pass@github.com/user/example.git</code>"
msgstr ""
"Ako treba da proverite preko \"https://\" umesto SSH, koristite: "
"<code>https://user:pass@github.com/user/example.git</code>"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:143
msgid "Key pair"
msgstr "Par ključeva"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:147
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:80
msgid "Regenerate Key"
msgstr "Ključ za regenerisanje"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:149
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:81
msgid ""
"If your code use ssh keybased authentication for git you need to allow write "
"access to your repository using this key."
msgstr ""
"Ako vaš kod koristi git autentifikaciju na osnovu ssh ključa, morate pismeno "
"dozvoliti pristup svom spremištu uz pomoć ovog ključa. "
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:150
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:82
msgid ""
"Checkout instructions for <a href=\"https://help.github.com/articles/"
"generating-ssh-keys#step-3-add-your-ssh-key-to-github\" target=\"_blank"
"\">github</a> or <a href=\"https://confluence.atlassian.com/display/"
"BITBUCKET/Add+an+SSH+key+to+an+account#AddanSSHkeytoanaccount-"
"HowtoaddakeyusingSSHforOSXorLinux\" target=\"_blank\">bitbucket</a>."
msgstr ""
"Pogledajte uputstva na <a href=\"https://help.github.com/articles/generating-"
"ssh-keys#step-3-add-your-ssh-key-to-github\" target=\"_blank\">github</a> "
"ili <a href=\"https://confluence.atlassian.com/display/BITBUCKET/Add+an+SSH"
"+key+to+an+account#AddanSSHkeytoanaccount-HowtoaddakeyusingSSHforOSXorLinux"
"\" target=\"_blank\">bitbucket</a>."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:160
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:174
#: ../inc/class-gitium-help.php:47
msgid "Configuration step 1"
msgstr "Konfiguracija, korak 1"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:175
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:194
msgid ""
"If you need help to set this up, please click on the \"Help\" button from "
"the top right corner of this screen."
msgstr ""
"Ako vam treba pomoć za ovo podešavanje, kliknite na taster \"Pomoć\" u "
"gornjem desnom uglu ekrana."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:183
msgid "Fetch"
msgstr "Uzmi"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:193
#: ../inc/class-gitium-help.php:52
msgid "Configuration step 2"
msgstr "Konfiguracija, korak 2"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:202
msgid "Choose tracking branch"
msgstr "Odaberite ogranak za praćenje"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:215
msgid "Merge & Push"
msgstr "Spoji & Potisni"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:32
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:42
msgid "Git Status"
msgstr "Git Status"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:43
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:209 ../inc/class-gitium-help.php:59
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:53
msgid "untracked"
msgstr "nepraćen"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:54
msgid "modified on remote"
msgstr "modifikovan na udaljenom skladištu"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:55
msgid "added to remote"
msgstr "dodat udaljenom skladištu"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:56
msgid "deleted from remote"
msgstr "obrisan sa udaljenog skladišta"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:57
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:61
msgid "deleted from work tree"
msgstr "obrisan sa radnog drveta"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:58
msgid "updated in work tree"
msgstr "ažuriran u radnom drvetu"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:59
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:60
msgid "added to work tree"
msgstr "dodat radnom drvetu"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:73
#, php-format
msgid "renamed from `%s`"
msgstr "ime `%s` promenjeno"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:88
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:106
msgid "The file `.gitignore` is saved!"
msgstr "Datoteka `.gitignore` je sačuvana!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:90
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:108
msgid "The file `.gitignore` could not be saved!"
msgstr "Datoteka `.gitignore` ne može biti sačuvana!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:100
msgid "Could not enable the maintenance mode!"
msgstr "Režim održavanja nije mogao biti aktiviran!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:102
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:196
#, php-format
msgid "Merged changes from %s on %s"
msgstr "Promene sa %s na %s spojene!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:109
msgid "Could not commit!"
msgstr "Neuspelo izvršenje!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:114
msgid "Merge failed: "
msgstr "Neuspelo spajanje:"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:116
#, php-format
msgid "Pushed commit: `%s`"
msgstr "Preneto izvršenje: `%s`"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:125
#, php-format
msgid "Following remote branch <code>%s</code>."
msgstr "Praćenje udaljenog ogranka<kod>%s</kod>."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:127
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Sve je ažurirano"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:130
#, php-format
msgid "You are %s commits ahead and %s behind remote."
msgstr "Vi ste %s izvršenja ispred i %s iza udaljenog spremišta."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:132
#, php-format
msgid "You are %s commits ahead remote."
msgstr "Vi ste %s izvršenja ispred udaljenog spremišta."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:134
#, php-format
msgid "You are %s commits behind remote."
msgstr "Vi ste %s izvršenja iza udaljenog spremišta."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:160
msgid "Add this file to the `.gitignore` list."
msgstr "Dodajte ovu datoteku `.gitignore` listi."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:163
msgid "Submodules are not supported in this version."
msgstr "U ovoj verziji nisu podržani submoduli."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:175
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:176
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:175
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:176
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:181
msgid "Nothing to commit, working directory clean."
msgstr "Nema ničega za izvršenje, radni direktorijum je čist."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:195
msgid "Commit message"
msgstr "Poruka o izvršenju"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:199
msgid "Save changes"
msgstr "Sačuvaj izmene"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:209
msgid "connected to"
msgstr "povezan sa"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:32 ../inc/class-gitium-help.php:81
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:46
msgid ""
"Webhook URL regenerates. Please make sure you update any external references."
msgstr ""
"Webhook URL se regeneriše. Proverite da li ste ažurirali eksterne reference."
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:55
msgid "Public key successfully regenerated."
msgstr "Javni ključ uspešno regenerisan."
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:61
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:65
msgid "Regenerate Webhook"
msgstr "Regeneriši webhook"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:67
msgid "Pinging this URL triggers an update from remote repository."
msgstr "Pingovanje ovog URL-a povlači ažuriranje iz udaljenog skladišta."
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:77
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:116
msgid "Gitium Settings"
msgstr "Gitium podešavanja"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:121
msgid "Be careful when you modify this list!"
msgstr "Oprezno menjajte ovu listu!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:126
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: ../inc/class-gitium-help.php:26
msgid "Gitium"
msgstr "Gitium"
#: ../inc/class-gitium-help.php:27
msgid "F.A.Q."
msgstr "Često postavljana pitanja"
#: ../inc/class-gitium-help.php:32
msgid ""
"Gitium enables continuous deployment for WordPress integrating with tools "
"such as Github, Bitbucket or Travis-CI. Plugin and theme updates, installs "
"and removals are automatically versioned."
msgstr ""
"Gitium omogućava kontinuiranu primenu WordPress integrisanja alatima, kao "
"što su: Github, Bitbucket ili Travis-CI. Ažuriranja plugin-a i teme, "
"instalacije i uklanjanja automatski su verzionirani."
#: ../inc/class-gitium-help.php:33
msgid ""
"Ninja code edits from the WordPress editor are also tracked into version "
"control. Gitium is designed for sane development environments."
msgstr ""
"Nindža kod, koji uređuje iz WordPress uređivača, takođe se prati u kontroli "
"verzije. Gitium je dizajniran za razumna razvojna okruženja."
#: ../inc/class-gitium-help.php:34
msgid ""
"Staging and production can follow different branches of the same repository. "
"You can deploy code simply trough git push."
msgstr ""
"Postavljanje i proizvodnja mogu da prate različite grane istog spremišta. "
"Možete da primenite kod jednostavno kroz git push."
#: ../inc/class-gitium-help.php:35
msgid ""
"Gitium requires <code>git</code> command line tool minimum version 1.7 "
"installed on the server and <code>proc_open</code> PHP function enabled."
msgstr ""
"Gitium zahteva da na serveru bude instaliran <code>git</code> alat komandne "
"linije, najmanje verzije 1.7 i <code>proc_open</code> aktiviranu PHP "
"funkciju."
#: ../inc/class-gitium-help.php:39
msgid "Is this plugin considered stable?"
msgstr "Da li se ovaj plugin smatra stabilnim?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:39
msgid ""
"Right now this plugin is considered alpha quality and should be used in "
"production environments only by adventurous kinds."
msgstr ""
"Trenutno se smatra da ovaj plugin ima alfa kvalitet i treba ga koristiti u "
"okruženjima produkcije isključivo avanturističkog karaktera."
#: ../inc/class-gitium-help.php:40
msgid "What happens in case of conflicts?"
msgstr "Šta se dešava u slučaju konflikta?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:40
msgid ""
"The behavior in case of conflicts is to overwrite the changes on the origin "
"repository with the local changes (ie. local modifications take precedence "
"over remote ones)."
msgstr ""
"U slučaju konflikta treba poništiti izmene u prvobitnom spremištu, zajedno "
"sa lokalnim izmenama (tj. Lokalne izmene imaju prednost u odnosu na "
"udaljene)."
#: ../inc/class-gitium-help.php:41
msgid "How to deploy automatically after a push?"
msgstr "Kako izvršiti automatsko razmeštanje posle pritiska?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:41
msgid ""
"You can ping the webhook url after a push to automatically deploy the new "
"code. The webhook url can be found under Code menu. This url plays well with "
"Github or Bitbucket webhooks."
msgstr ""
"Možete pingovati url za webhook nakon pritiska za automatsko razmeštanje "
"novog koda. URL za webhook možete naći u meniju koda. Ovaj url dobro radi uz "
"Github ili Bitbucket webhooks."
#: ../inc/class-gitium-help.php:42
msgid "Does it works on multi site setups?"
msgstr "Da li radi na podešavanjima višestrukih site-ova?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:42
msgid "Gitium is not supporting multisite setups at the moment."
msgstr "Gitium trenutno ne podržava podešavanje višestrukih site-ova."
#: ../inc/class-gitium-help.php:43
msgid "How does gitium handle submodules?"
msgstr "Kako gitium upravlja submodulima?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:43
msgid "Currently submodules are not supported."
msgstr "Trenutno, submoduli nisu podržani."
#: ../inc/class-gitium-help.php:47
msgid ""
"In this step you must specify the <code>Remote URL</code>. This URL "
"represents the link between the git sistem and your site."
msgstr ""
"U ovom koraku morate odrediti <code>Udaljeni URL</code>. Ovaj URL "
"predstavlja vezu između git sistema i vašeg site-a."
#: ../inc/class-gitium-help.php:48
msgid "You can get this URL from your Git repository and it looks like this:"
msgstr "Ovaj URL možete dobiti iz svog Git spremišta i on izgleda ovako:"
#: ../inc/class-gitium-help.php:49
msgid "github.com -> git@github.com:user/example.git"
msgstr "github.com -> git@github.com:user/example.git"
#: ../inc/class-gitium-help.php:50
msgid "bitbucket.org -> git@bitbucket.org:user/glowing-happiness.git"
msgstr "bitbucket.org -> git@bitbucket.org:user/glowing-happines.git"
#: ../inc/class-gitium-help.php:51
msgid ""
"To go to the next step, fill the <code>Remote URL</code> and then press the "
"<code>Fetch</code> button."
msgstr ""
"Da biste prešli na sledeći korak, popunite <code>Udaljeni URL</code> i "
"pritisnite <code>Dobavi</code> taster."
#: ../inc/class-gitium-help.php:52
msgid ""
"In this step you must select the <code>branch</code> you want to follow."
msgstr ""
"U ovom koraku morate odabrati <code>ogranak</code> koji želite da pratite. "
#: ../inc/class-gitium-help.php:53
msgid "Only this branch will have all of your code modifications."
msgstr "Samo će ovaj ogranak imati sve vaše modifikacije koda."
#: ../inc/class-gitium-help.php:54
msgid ""
"When you push the button <code>Merge & Push</code>, all code(plugins & "
"themes) will be pushed on the git repository."
msgstr ""
"Kad kliknete na taster <code>Spoji & Potisni</code> svi (plugin-ovi i teme) "
"koda biće potisnuti u git spremište."
#: ../inc/class-gitium-help.php:64
msgid ""
"On status page you can see what files are modified, and you can commit the "
"changes to git."
msgstr ""
"Na stranici statusa možete videti koje su datoteke izmenjene i možete uneti "
"izmene u git."
#: ../inc/class-gitium-help.php:69 ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:29
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:41
msgid "Commits"
msgstr "Izvršenja"
#: ../inc/class-gitium-help.php:74
msgid ""
"You may be wondering what is the difference between author and committer."
msgstr "Možda se pitate u čemu je razlika između autora i izvršioca?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:75
msgid ""
"The <code>author</code> is the person who originally wrote the patch, "
"whereas the <code>committer</code> is the person who last applied the patch."
msgstr ""
"<code>Autor</code> je osoba koja je originalno napisala zakrpu, dok je "
"<code>izvršilac</code> osoba koja je poslednja primenila zakrpu."
#: ../inc/class-gitium-help.php:76
msgid ""
"So, if you send in a patch to a project and one of the core members applies "
"the patch, both of you get credit — you as the author and the core member as "
"the committer."
msgstr ""
"Dakle, ako pošaljete zakrpu projektu i jedan od ključnih članova je primeni "
"- oboje dobijate zasluge - vi kao autor, a ključni član kao izvršilac."
#: ../inc/class-gitium-help.php:86
msgid "Each line from the gitignore file specifies a pattern."
msgstr "Svaka linija iz gitignore datoteke označava šablon."
#: ../inc/class-gitium-help.php:87
msgid ""
"When deciding whether to ignore a path, Git normally checks gitignore "
"patterns from multiple sources, with the following order of precedence, from "
"highest to lowest (within one level of precedence, the last matching pattern "
"decides the outcome)"
msgstr ""
"Kad odlučujete o tome da li ćete ignorisati putanju, Git obično proverava "
"gitignore šablone iz višestrukih izvora, sa sledećim redosledom - od "
"najvišeg do najnižeg (u okviru jednog nivoa prednosti, poslednji šablon koji "
"se poklapa odlučuje o ishodu)."
#: ../inc/class-gitium-help.php:88
#, php-format
msgid "Read more on %s"
msgstr "Pročitajte više o %s"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:28
msgid "Git Commits"
msgstr "Git izvršenja"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:61
#, php-format
msgid "Last %s commits"
msgstr "Poslednja %s izvršenja"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:70
#, php-format
msgid "committed %s ago"
msgstr "izvršena pre %s"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:82
#, php-format
msgid "authored %s ago"
msgstr "autorizovana pre %s"