msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gitium\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-13 11:20+0200\n" "Last-Translator: Presslabs \n" "Language-Team: Presslabs \n" "Language: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:34 #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:44 msgid "Git Configuration" msgstr "Configuración Git" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:45 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:59 msgid "Keypair successfully regenerated." msgstr "Par de claves regenerado con éxito." #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:78 msgid "Initial commit" msgstr "Commit Inicial" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:94 msgid "Please specify a valid repo." msgstr "Por favor, especifique un repo válido" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:99 msgid "Could not push to remote" msgstr "No se pudo empujar al remoto" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:113 msgid "Merged existing code from " msgstr "Código existente fusionado de" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:116 msgid "Could not create initial commit -> " msgstr "No se pudo crear Commit inicial ->" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:120 msgid "Could not merge the initial commit -> " msgstr "No se pudo fusionar el Commit inicial ->" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:129 msgid "Remote URL" msgstr "URL remoto" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:132 msgid "" "This URL provide access to a Git repository via SSH, HTTPS, or Subversion." msgstr "" "Este URL proporciona acceso a un repositorio Git vía SSH, HTTPS o Subversión." #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:133 msgid "" "If you need to authenticate over \"https://\" instead of SSH use: " "https://user:pass@github.com/user/example.git" msgstr "" "Si necesita autenticar sobre \"https:// en lugar del uso de SSH: " "https://user:pass@github.com/user/example.git " #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:143 msgid "Key pair" msgstr "Par de claves" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:147 #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:80 msgid "Regenerate Key" msgstr "Regenerar clave" #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:149 #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:81 msgid "" "If your code use ssh keybased authentication for git you need to allow write " "access to your repository using this key." msgstr "" "Si su código usa autenticación ssh keybased para git, usted necesita " "permitir el acceso de escritura a su repositorio utilizando esta clave." #: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:150 #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:82 msgid "" "Checkout instructions for github or bitbucket." msgstr "" "Instrucciones de Pedido para github or %s." msgstr "Siguiendo sucursal remota %s." #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:127 msgid "Everything is up to date" msgstr "Todo está actualizado" #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:130 #, php-format msgid "You are %s commits ahead and %s behind remote." msgstr "Usted está %s Commits por delante y %s por detrás del remoto." #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:132 #, php-format msgid "You are %s commits ahead remote." msgstr "Usted está %s Commits delante del remoto." #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:134 #, php-format msgid "You are %s commits behind remote." msgstr "Usted está %s Commits detrás del remoto." #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:160 msgid "Add this file to the `.gitignore` list." msgstr "Añadir este archivo a la lista `.gitignore`." #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:163 msgid "Submodules are not supported in this version." msgstr "Sub-módulos no son compatibles con esta versión." #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:175 #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:176 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:175 #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:176 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:181 msgid "Nothing to commit, working directory clean." msgstr "Nada que comprometer, directorio de trabajo limpio." #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:195 msgid "Commit message" msgstr "Comprometer mensaje" #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:199 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:209 msgid "connected to" msgstr "conectados a" #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:32 ../inc/class-gitium-help.php:81 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:46 msgid "" "Webhook URL regenerates. Please make sure you update any external references." msgstr "" "Webhook URL se regenera. Por favor, asegúrese de actualizar todas las " "referencias externas." #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:55 msgid "Public key successfully regenerated." msgstr "Clave pública regenera con éxito." #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:61 msgid "Webhook URL" msgstr "URL Webhook" #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:65 msgid "Regenerate Webhook" msgstr "Regenerar Webhook" #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:67 msgid "Pinging this URL triggers an update from remote repository." msgstr "" "Hacer ping en esta URL desencadena una actualización del repositorio remoto." #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:77 msgid "Public Key" msgstr "Clave Pública" #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:116 msgid "Gitium Settings" msgstr "Ajustes Gitium" #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:121 msgid "Be careful when you modify this list!" msgstr "¡Tenga cuidado al modificar esta lista!" #: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:126 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../inc/class-gitium-help.php:26 msgid "Gitium" msgstr "Gitium" #: ../inc/class-gitium-help.php:27 msgid "F.A.Q." msgstr "PF" #: ../inc/class-gitium-help.php:32 msgid "" "Gitium enables continuous deployment for WordPress integrating with tools " "such as Github, Bitbucket or Travis-CI. Plugin and theme updates, installs " "and removals are automatically versioned." msgstr "" "Gitium permite el despliegue continuo para integración de WordPress con " "herramientas como Github, Bitbucket o Travis-CI. El plugin y las " "actualizaciones de temas, instalaciones y eliminaciones están versionadas " "automáticamente." #: ../inc/class-gitium-help.php:33 msgid "" "Ninja code edits from the WordPress editor are also tracked into version " "control. Gitium is designed for sane development environments." msgstr "" "Las ediciones Código Ninja desde el editor de WordPress también son " "rastreadas en el control de versiones. Gitium está diseñado para entornos de " "desarrollo sanos." #: ../inc/class-gitium-help.php:34 msgid "" "Staging and production can follow different branches of the same repository. " "You can deploy code simply trough git push." msgstr "" "Puesta en escena y producción pueden seguir diferentes ramas del mismo " "repositorio. Puede implementar código simplemente a través git push." #: ../inc/class-gitium-help.php:35 msgid "" "Gitium requires git command line tool minimum version 1.7 " "installed on the server and proc_open PHP function enabled." msgstr "" "Gitium requiere la herramienta de línea de comandos git , " "mínimo la versión 1.7 instalada en el servidor y proc_open la " "función PHP habilitada." #: ../inc/class-gitium-help.php:39 msgid "Is this plugin considered stable?" msgstr "¿Es este plugin considerado estable?" #: ../inc/class-gitium-help.php:39 msgid "" "Right now this plugin is considered alpha quality and should be used in " "production environments only by adventurous kinds." msgstr "" "Ahora mismo este plugin se considera de calidad alfa y debe utilizarse en " "entornos de producción sólo por tipos aventureros." #: ../inc/class-gitium-help.php:40 msgid "What happens in case of conflicts?" msgstr "¿Qué sucede en caso de conflictos?" #: ../inc/class-gitium-help.php:40 msgid "" "The behavior in case of conflicts is to overwrite the changes on the origin " "repository with the local changes (ie. local modifications take precedence " "over remote ones)." msgstr "" "El comportamiento en caso de conflictos es sobrescribir los cambios en el " "repositorio de origen con los cambios locales (p.ej. las modificaciones " "locales toman precedencia sobre las remotas)." #: ../inc/class-gitium-help.php:41 msgid "How to deploy automatically after a push?" msgstr "¿Cómo implementar automáticamente después de un empujón?" #: ../inc/class-gitium-help.php:41 msgid "" "You can ping the webhook url after a push to automatically deploy the new " "code. The webhook url can be found under Code menu. This url plays well with " "Github or Bitbucket webhooks." msgstr "" "Puede hacer ping en la url webhook después de un empujón para distribuir " "automáticamente el nuevo código. La url webhook se puede encontrar en el " "menú Código. Esta url juega bien con Github o BitBucket WebHooks." #: ../inc/class-gitium-help.php:42 msgid "Does it works on multi site setups?" msgstr "¿Trabaja en múltiples configuraciones de sitio?" #: ../inc/class-gitium-help.php:42 msgid "Gitium is not supporting multisite setups at the moment." msgstr "" "Gitium no soporta a las configuraciones de múltiples sitios en este momento." #: ../inc/class-gitium-help.php:43 msgid "How does gitium handle submodules?" msgstr "¿Cómo manejar gitium los submódulos?" #: ../inc/class-gitium-help.php:43 msgid "Currently submodules are not supported." msgstr "Actualmente los submódulos no son compatibles." #: ../inc/class-gitium-help.php:47 msgid "" "In this step you must specify the Remote URL. This URL " "represents the link between the git sistem and your site." msgstr "" "En esta etapa, se debe especificar el URL remoto . Esta URL " "representa el enlace entre el sistema git y su sitio." #: ../inc/class-gitium-help.php:48 msgid "You can get this URL from your Git repository and it looks like this:" msgstr "" "Usted puede obtener esta dirección URL de su repositorio Git y se ve así:" #: ../inc/class-gitium-help.php:49 msgid "github.com -> git@github.com:user/example.git" msgstr "github.com -> git@github.com:user/example.git" #: ../inc/class-gitium-help.php:50 msgid "bitbucket.org -> git@bitbucket.org:user/glowing-happiness.git" msgstr "bitbucket.org -> git@bitbucket.org:user/glowing-happiness.git" #: ../inc/class-gitium-help.php:51 msgid "" "To go to the next step, fill the Remote URL and then press the " "Fetch button." msgstr "" "Para ir al siguiente paso, llene la URL remota y pulse el " "botón Buscar ." #: ../inc/class-gitium-help.php:52 msgid "" "In this step you must select the branch you want to follow." msgstr "" "En este paso deberá seleccionar la rama que desea seguir." #: ../inc/class-gitium-help.php:53 msgid "Only this branch will have all of your code modifications." msgstr "Sólo esta rama tendrá todas sus modificaciones de código." #: ../inc/class-gitium-help.php:54 msgid "" "When you push the button Merge & Push, all code(plugins & " "themes) will be pushed on the git repository." msgstr "" "Cuando se presiona el botón Combinar y Empujar , todo el " "código (plugins y temas) serán empujados en el repositorio git." #: ../inc/class-gitium-help.php:64 msgid "" "On status page you can see what files are modified, and you can commit the " "changes to git." msgstr "" "En la página de estado se puede ver qué archivos son modificados, y usted " "puede confirmar los cambios a Git." #: ../inc/class-gitium-help.php:69 ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:29 #: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:41 msgid "Commits" msgstr "Commits" #: ../inc/class-gitium-help.php:74 msgid "" "You may be wondering what is the difference between author and committer." msgstr "" "Usted puede preguntarse cuál es la diferencia entre el autor y el comitter." #: ../inc/class-gitium-help.php:75 msgid "" "The author is the person who originally wrote the patch, " "whereas the committer is the person who last applied the patch." msgstr "" "El autor es la persona que originalmente escribió el parche, " "mientras que el committer es la persona que aplicó el parche " "al final." #: ../inc/class-gitium-help.php:76 msgid "" "So, if you send in a patch to a project and one of the core members applies " "the patch, both of you get credit — you as the author and the core member as " "the committer." msgstr "" "Por lo tanto, si usted envía en un parche para un proyecto y uno de los " "principales miembros aplica el parche, ambos consiguen crédito - usted como " "el autor y el miembro de núcleo como el commiter." #: ../inc/class-gitium-help.php:86 msgid "Each line from the gitignore file specifies a pattern." msgstr "Cada línea del archivo gitignore especifica un patrón." #: ../inc/class-gitium-help.php:87 msgid "" "When deciding whether to ignore a path, Git normally checks gitignore " "patterns from multiple sources, with the following order of precedence, from " "highest to lowest (within one level of precedence, the last matching pattern " "decides the outcome)" msgstr "" "A la hora de decidir si se debe pasar por alto una ruta, Git normalmente " "comprueba patrones gitignore de múltiples fuentes, con el siguiente orden, " "de de mayor a menor (dentro de un nivel de prioridad, la última " "coincidencia de patrones decide el resultado)" #: ../inc/class-gitium-help.php:88 #, php-format msgid "Read more on %s" msgstr "Leer más en %s" #: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:28 msgid "Git Commits" msgstr "Commits Git" #: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:61 #, php-format msgid "Last %s commits" msgstr "Últimos commits %s" #: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:70 #, php-format msgid "committed %s ago" msgstr "cometido hace %s" #: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:82 #, php-format msgid "authored %s ago" msgstr "Creado hace %s"