ojuso-map/support/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po

1852 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-18 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@ojuso.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <http://translate.ojuso.org/projects/"
"platform/map/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5\n"
#: apps/contact/views.py:10
msgid "There was an error in the contact form."
msgstr ""
#: apps/contact/views.py:11
msgid "Thanks for your message."
msgstr ""
#: apps/files/models.py:32
msgid "Image caption"
msgstr ""
#: apps/files/models.py:38
msgid "Image credit"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:19
msgid "Including electricity, heat or combined heat and power generation"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:21
msgid ""
"Biological, chemical, electrical, electromagnetic, electrochemical, "
"mechanical including gravitational potential, thermal, etc."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:23
msgid "Including supply of minerals"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:28
msgid "Lines, transformers, machinery, etc."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:29
msgid "District heating/cooling, etc."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:63 apps/map/forms.py:115 apps/map/forms.py:454
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "Submit"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:248
msgid "Socio-environmental impacts (negative and potentially positive)"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:251
msgid "Socio-environmental impacts (positive and potentially negative)"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:254
msgid "Socio-environmental impacts (positive and negative)"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:259
msgid ""
"Please expand on your response given in the full description on page one. "
"For example, for positive impacts you need to go beyond emissions savings, "
"paying rent for land, or complying with environmental or social legislation. "
"For negative impacts you need to focus on substantive impacts on vulnerable "
"groups, violations of land rights or abusive labour practices."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:266
msgid ""
"Please expand on your response given in the description. Note that we aim to "
"focus on violation of land rights / human rights / collective rights, "
"substantive negative impacts on vulnerable groups, aggression / threats / "
"violence, severe environmental and/or cultural impacts, abusive labor "
"practices, and corruption / governance issues, but feel free to cover any "
"additional aspect that you consider relevant. Please also describe and "
"analyze socio-environmental impacts that could be presented or considered as "
"positive."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:275
msgid ""
"Please expand on your response given in the description. Please also "
"describe and analyze socio-environmental impacts that could be considered as "
"negative."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:282
msgid "Basic information"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:309
msgid "Owners and financiers"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:317
msgid "Media reports and other communications"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:325 apps/map/forms.py:388 apps/map/forms.py:428
#: apps/map/forms.py:443
msgid "Next"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:329
msgid "Technical and economic analysis"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:387 apps/map/forms.py:427 apps/map/forms.py:442
#: apps/map/forms.py:453
msgid "Previous"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:392
msgid "Socio-environmental analysis"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:395
msgid ""
"In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the "
"organization(s) or person(s) describing the case."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:403 apps/map/models.py:891
msgid "What kind of case is this entry about?"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:432
msgid "Contact details"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:447
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:57
msgid "There is/was an organising process in favour of the project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:58
msgid "There is/was an organising process against the project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:59
msgid "There is/was no organising process"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:60
msgid "Unsure/unknown"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:64
msgid "Private land"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:65
msgid "Public/state land"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:66
msgid "Community/communal/customary land"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:67
msgid "Contested/in conflict"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:68 apps/map/models.py:161 apps/map/models.py:175
#: apps/map/models.py:181 apps/map/models.py:230 apps/map/models.py:244
#: apps/map/models.py:252 apps/map/models.py:264 apps/map/models.py:785
msgid "Other"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:72
msgid "Rural"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:73 apps/map/models.py:85
msgid "Urban"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:74
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:78
msgid "Marine (e.g. ocean, sea)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:79
msgid "Freshwater (e.g. river, lake)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:80
msgid "Forest/jungle"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:81
msgid "Agricultural land"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:82
msgid "Grassland"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:83
msgid "Desert (tundra, ice or sand)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:84
msgid "Wetland (marsh, mangrove, peat Soil)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:89
msgid "Indigenous people(s)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:90
msgid "Afro-descendants"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:91
msgid "Migrants"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:92
msgid "Refugees"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:93
msgid "Other communities or identities"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:97
msgid "Initial/conceptual"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:98
msgid "In planning and design"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:99
msgid "Failed"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:100
msgid "Under construction"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:101
msgid "In operation"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:102
msgid "Undergoing decommissioning"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:103
msgid "Decommissioned"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:107
msgid "African Development Bank (AfDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:108
msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:109
msgid "Asian Development Bank (ADB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:110
msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:111
msgid "Black Sea Trade and Development Bank (BSTDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:112
msgid "Corporacion Andina de Fomento / Development Bank of Latin America (CAF)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:113
msgid "Caribbean Development Bank (CDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:114
msgid "Central American Bank for Economic Integration (CABEI)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:115
msgid "East African Development Bank (EADB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:116
msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:117
msgid "Eurasian Development Bank (EDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:118
msgid "European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:119
msgid "European Commission (EC)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:120
msgid "European Investment Bank (EIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:121
msgid "Inter-American Development Bank Group (IDB, IADB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:122
msgid "International Fund for Agricultural Development (IFAD)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:123
msgid "International Investment Bank (IIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:124
msgid "Islamic Development Bank (IsDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:125
msgid ""
"Nederlandse Financieringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden NV "
"(Netherlands Development Finance Company, FMO)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:126
msgid "New Development Bank (NDB) (formerly BRICS Development Bank)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:127
msgid "The Nordic Development Fund"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:128
msgid "Nordic Investment Bank (NIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:129
msgid "OPEC Fund for International Development (OFID)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:130
msgid "West African Development Bank (BOAD)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:131
msgid "World Bank"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:135
msgid "Renewable energy generation project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:136
msgid "Energy networks"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:137
msgid "Energy storage facilities"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:138
msgid "Mining related to the renewable energy economy"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:139
msgid "Manufacturing and/or processing of equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:143
msgid "Electricity"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:144
msgid "Heat/Cold"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:145
msgid "Combined Heat/Cold and Power (CHP, CCP or CCHP)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:149
msgid "Bio-energy"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:150
msgid "Geothermal electricity"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:151
msgid "Hydro"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:152
msgid "Micro hydro (<100kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:153
msgid "Small-scale hydro (100kW-1MW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:154
msgid "Medium-scale hydro (1-30MW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:155
msgid "Large-scale hydro (>30MW - often not considered renewable)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:157
msgid "Marine"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:158
msgid "Wave"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:159
msgid "Tidal stream"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:160
msgid "Tidal barrage/lagoon"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:163
msgid "Solar"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:164
msgid "Small-scale photovoltaic (<500kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:165
msgid "Large-scale photovoltaic (>500kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:166
msgid "Solar power tower"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:167
msgid "Parabolic trough (open or enclosed)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:168
msgid "Fresnel reflector"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:169
msgid "Dish Stirling"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:171
msgid "Wind"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:172
msgid "Small-scale wind (<500kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:173
msgid "Large-scale wind (>500kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:179
msgid "Electrical power transmission/distribution"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:180 apps/map/models.py:239 apps/map/models.py:263
msgid "Heat networks"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:185
msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:186
msgid "Sub-surface (underground mining)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:187
msgid "Seabed mining"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:188
msgid "Urban mining/recycling"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:192
msgid "Aluminium (Bauxite)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:193
msgid "Arsenic"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:194
msgid "Beryllium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:195
msgid "Cadmium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:196
msgid "Chromium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:197
msgid "Coking coal (for steel)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:198
msgid "Copper"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:199
msgid "Gallium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:200
msgid "Germanium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:201
msgid "Gold"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:203
msgid ""
"Heavy rare earth elements (gadolinium, terbium, dysprosium, holmium, erbium, "
"thulium, ytterbium, lutetium, yttrium, scandium)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:205
msgid "Iron"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:207
msgid ""
"Light rare earth elements (lanthanum, cerium, praseodymium, neodymium, "
"promethium, samarium, europium)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:209
msgid "Lead"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:210
msgid "Lithium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:211
msgid "Manganese"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:212
msgid "Mercury"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:213
msgid "Molybdenum"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:214
msgid "Nickel"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:215
msgid "Niobium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:217
msgid ""
"Platinum group metals (ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, and "
"platinum)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:219
msgid "Rhenium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:220
msgid "Silicon"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:221
msgid "Silver"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:222
msgid "Tantalum"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:223
msgid "Tellurium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:224
msgid "Thallium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:225
msgid "Tin"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:226
msgid "Titanium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:227
msgid "Tungsten"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:228
msgid "Vanadium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:229
msgid "Zinc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:234
msgid "Concentrated solar power (CSP) tower"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:235
msgid "Electrical power transmission/distribution infrastructure"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:236 apps/map/models.py:262
msgid "Energy storage"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:237 apps/map/models.py:260
msgid "Geothermal"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:238 apps/map/models.py:259
msgid "Hydropower"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:240
msgid "Solar photovoltaic"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:241
msgid "Solar thermal systems"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:242 apps/map/models.py:258
msgid "Wind power"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:243
msgid "Don't know"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:248
msgid "Manufacturing of renewable energy generation equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:249
msgid "Manufacturing of energy transmission or storage equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:250
msgid "Recycling/reusing equipment or raw materials"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:251
msgid "Disposal of equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:256
msgid "Solar PV"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:257
msgid "Concentrated solar power (CSP)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:261
msgid "Electrical power transmission infrastructure"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:265
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:269
msgid "Land use"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:270
msgid "Labor rights"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:271
msgid "Environmental factors"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:272
msgid "Lifecycle management"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:273
msgid "Ownership"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:274
msgid "Other(s)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:278
msgid "Community project (co-)owned by individuals"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:280
msgid ""
"Community project owned by not-for-profit organizations and/or serving the "
"public interest"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:282
msgid "Public/state (federal, state, municipal) project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:283
msgid "Circular economy project / Reuse / Recycling"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:287
msgid "Violation of land rights"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:289
msgid ""
"Violation of fundamental human rights, indigenous rights and/or other "
"collective rights"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:292
msgid ""
"Environmental impacts (severe impacts on ecosystems / violation of laws "
"plans or programs of environmental conservation, etc."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:295
msgid ""
"Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, "
"impacts on sacred land, etc.)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:298
msgid ""
"Aggression/threats to community members opposed to the project, "
"collaboration with organized crime, etc."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:300
msgid "Abusive labour practices"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:302
msgid ""
"Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of "
"interest, etc."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:341
msgid "Project location"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:345
msgid ""
"Do you have geographic information files about the territory impacted by "
"this project?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:350
msgid ""
"For example, of the limits of the land within which a project is taking "
"place, or of sites of particular importance. You can upload data in "
"different formats (ESRI Shapefiles with file extensions like .cpg, .dbf, ."
"prj, .qpj, .shp, .shx., or GeoPackage gpkg, GeoJSON, KML, GML, etc.). Write "
"to database@ojuso.org if you need help."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:374
msgid "Name of territory or area"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:386
msgid "Project name"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:387
msgid ""
"Please write the local name, followed by any translated name if necessary."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:393 apps/map/templates/map/detail.html:105
msgid "Country"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:394
msgid "Please select the country of the project."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:399 apps/map/templates/map/detail.html:115
msgid "Approximate land area"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:400
msgid "The area of land covered by the project (km²)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:405
msgid "Land ownership/tenure"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:406
msgid "What type of ownership/tenure does the land fall under?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:413 apps/map/templates/map/detail.html:120
msgid "Land ownership/tenure details"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:414
msgid ""
"<p class='text-muted'>Please specify details about land ownership, including "
"conflicting claims, unrecognized customary rights, conflicts around land "
"lease or purchase contracts, etc.<p class='text-muted'>We understand this is "
"a difficult question, so please try to provide <b>just the information you "
"know</b>.</p>"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:426
msgid "Location"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:428
msgid "Please select the context that is most applicable to this case study."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:435
msgid "Type(s) of ecosystem"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:443
msgid "Please describe the ecosystem."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:447
msgid "Communities or identities present in the project area"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:455
msgid "Communities or identities further detail"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:456
msgid ""
"Please describe further the communities or identities present in the project "
"area."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:462
msgid "Status of project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:469 apps/map/templates/map/detail.html:157
msgid "Construction start year"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:470
msgid ""
"Please select the year project construction began.If the project is not yet "
"in construction, select the assumed start year as detailed in company "
"information or media."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:480 apps/map/templates/map/detail.html:162
msgid "Operation start year"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:482
msgid ""
"Please select the year the project's operation and maintenance (O&M) phase "
"began. If the project is not yet in operation, select the year operation is "
"expected to begin as detailed in company information or media."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:493
msgid "Project synopsis"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:494
msgid "Please briefly summarise the project. (Maximum 500 characters.)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:500
msgid "Full description"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:501
msgid ""
"Please describe the project in full. Separate paragraphs with two new lines. "
"Please add as much detail as you feel is necessary here."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:508
msgid "Project owners"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:509
msgid ""
"Please list companies or organisations that own the project. Write each name "
"in a new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:515 apps/map/templates/map/detail.html:172
msgid "Consultants and contractors"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:516
msgid ""
"Please list consultants, planners or organisations that are doing the "
"planning, construction, operation or maintenance work relating to the "
"project and/or facilities. Separate each with a new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:524 apps/map/templates/map/detail.html:177
msgid "Shareholders of the project owners"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:525
msgid ""
"List the shareholders of the company/companies that own the project, if you "
"have this information. Separate with a new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:532 apps/map/templates/map/detail.html:182
msgid "Financial institutions"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:533
msgid ""
"Please select any financial institutions (public or private) that have, or "
"are considering extending loans or guarantees to the project."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:542
msgid "Financial institutions other"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:543
msgid ""
"Please list any other financial institutions not listed above. Separate with "
"a new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:552
msgid "Images"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:558
msgid "Video URL"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:559
msgid ""
"Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:567
msgid "Video caption"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:574
msgid "Video credit(s)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:581
msgid "Links to media reports"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:582
msgid "Please provide any links to mainstream media coverage."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:588
msgid "Independent grassroots reports"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:589
msgid "Please provide any links to grassroots/independent media coverage."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:595 apps/map/templates/map/detail.html:238
msgid "Community Voices"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:597
msgid ""
"Please add any direct quotes from members of the community that relate to "
"this project."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:604 apps/map/templates/map/detail.html:242
msgid "Reports of direct communications"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:606
msgid ""
"Please add any reports of direct communication between community members and "
"representatives of developers/companies/investors. If you have files to "
"upload, you can do this in 'other documents' on the 'uploads' tab."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:614
msgid "Social media links"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:616
msgid ""
"Please add any links to social media accounts directly relating to the "
"project."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:627
msgid "Sector of renewable energy economy"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:633
msgid "Technology type"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:634
msgid ""
"Please provide more information about the type of technology this case study "
"focuses on."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:642
msgid "What kind of energy is generated?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:649 apps/map/templates/map/detail.html:259
#: apps/map/templates/map/detail.html:300
msgid "Generation technology"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:650
msgid ""
"Please select the type of renewable energy generation that most applies to "
"this case study."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:659 apps/map/templates/map/detail.html:266
msgid "Bio-energy feedstock"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:661
msgid ""
"<p>Please describe the source of the fuel and how it is processed/used. "
"Please consider:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>where the fuel came from e.g. corn, forestry, algae, commercial food "
"waste, landfill gas, sewage, livestock farm, etc.</li>\n"
"<li>how it is processed e.g. direct-fired, co-firing with other renewable "
"input, gasification, bacterial decomposition (anaerobic digestion, AD), "
"pyrolysis, artificial photosynthesis, fuel cell, etc.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>We do not expect users to know this information, but if you do it may be "
"useful to give a fuller picture.</p>"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:679
msgid "Energy service consumers/off-takers"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:681
msgid ""
"Please list the customers that buy energy from the project, e.g. the "
"national grid provider, or private companies. Also mention whether credits "
"are being sold in the carbon markets. Separate with a new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:690
msgid "Total generation capacity (kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:697
msgid "Total investment (in USD)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:699
msgid ""
"Please enter the approximate total investment for the project in United "
"State Dollars (USD)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:708
msgid "Power technology"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:716
msgid "Further information about power technology"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:722
msgid "Total storage capacity (kWh)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:730
msgid "Total transmission or distribution capacity (kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:739
msgid "Supplier of technology"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:740
msgid ""
"Please list companies that supply the energy generation equipment - e.g. "
"Siemens Gamesa, GE, Alstom, Vestas, Hanwha Q CELLS, Mitsubishi, First Solar, "
"Jinko Solar, Trina Solar, Suzlon Energy, Statkraft, Shanghai Electric, "
"Ballard Power Systems, Panasonic, etc."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:750 apps/map/templates/map/detail.html:290
#: apps/map/templates/map/detail.html:331
msgid "Additional technical or economic details"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:752
msgid ""
"Please add any additional details that may help to explain the technical and "
"economic aspects of this case study."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:762 apps/map/templates/map/detail.html:343
msgid "Primary mineral mined"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:763
msgid "What mineral commodity is primarily mined here?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:770
msgid "Other mineral commodities"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:772
msgid ""
"Please enter any mineral commodities not in the list. Separate each with a "
"new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:778 apps/map/templates/map/detail.html:353
msgid "Potential use in renewable energy economy"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:791 apps/map/templates/map/detail.html:365
msgid "Project life span"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:792
msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:798
msgid "Size of concessions (land/marine area)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:800
msgid ""
"Please describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. "
"'one concession of 2,300 hectares (23km²)')"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:807 apps/map/templates/map/detail.html:377
msgid "Estimated production of key commodities"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:809
msgid ""
"Please describe the projected production of commodities per annum and "
"overall.<br>\n"
"For example, \"40 million tonnes of iron ore per year\", \"200 million "
"tonnes over 5 year life of mine\".\""
msgstr ""
#: apps/map/models.py:818 apps/map/templates/map/detail.html:383
#: apps/map/templates/map/detail.html:389
msgid "Type of extraction"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:825
msgid "Associated infrastructure in the locality"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:826
msgid ""
"Please list any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings "
"dams / mine waste storage and treatment facilities; ore processing "
"facilities; smelting facilities; hydroelectric dams / energy infrastructure; "
"transport infrastructure e.g. roads or rail)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:838
msgid "Which of the following options best describes this case?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:845 apps/map/templates/map/detail.html:406
msgid "Description"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:847
msgid ""
"Please briefly describe manufacturing process and components/outputs. (less "
"than 500 characters)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:854
msgid "What technology is this case related to?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:862
msgid ""
"Please choose the factors that make this case remarkable, in a positive or "
"negative way."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:870
msgid "Please describe these factors."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:875
msgid ""
"Describe the ownership structure of the project and its relation with the "
"local community"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:885
msgid ""
"What is the relationship of local community organization(s) to this project?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:904 apps/map/templates/map/detail.html:463
msgid "Socio-economic impacts"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:909
msgid "Describe the socio-environmental impacts (positive and negative):"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:911
msgid ""
"Please provide a detailed description of the socio-environmental impacts "
"(all relevant details, such as type of ecosystem, presence of any existing "
"reserve in the area, biodiversity impacts, new protection of lands/waters, "
"total geographic footprint of the project, tenure system affected in the "
"case of land grabs, etc.)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:920 apps/map/templates/map/detail.html:469
msgid ""
"Is the project part of developments which are causing a cumulative effect?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:922
msgid ""
"Is this an isolated project or are there similar projects in the same "
"geographic area? If so, can you please describe them? Is there an analysis "
"of cumulative or synergetic effects?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:929
msgid "Key actors involved (individual/organisational)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:934 apps/map/templates/map/detail.html:481
msgid "Current status of the case"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:935
msgid "Please describe the current situation and likely future scenarios."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:940 apps/map/templates/map/detail.html:487
msgid "Current status of the organizing process around this case"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:941
msgid ""
"Please describe the status of the organizing process, including the "
"obstacles and hindrances faced."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:947 apps/map/templates/map/detail.html:517
msgid "Identified partnerships"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:948
msgid ""
"Are you, or the organizing process that you represent, looking for "
"partnerships, or have any clearly identified need? If so, please describe "
"and we will try to connect you to appropriate partners."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:957
msgid "Other reason for negative case"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:958
msgid ""
"For negative impacts you need to focus on substantive impacts on vulnerable "
"groups."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:965
msgid "When did local organising efforts begin?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:967
msgid ""
"Before the project started? During project implementation? After project "
"implementation? Please describe in your own words."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:975
msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:981
msgid "What mechanisms of participation have been used?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:982
msgid ""
"e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions, "
"etc."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:990
msgid "Would you like to have a conversation with the <b>ojuso</b> team?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:992
msgid ""
"This would be a conversation about challenging or engaging related "
"developers, companies and investors."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1003
msgid "Email address"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1008
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1009
msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1014
msgid "Website"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1019
msgid "Twitter username"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1025
msgid "Facebook page"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1030
msgid "Other contact details"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1043
msgid "Official project documents"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1044
msgid ""
"Please attach any legal or official documents that relate to the project."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1052
msgid "Other documents"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1053
msgid "Please attach any other documents that relate to the project."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1059
msgid "Is this case study shown on other platforms?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1065
msgid "Shown on other platforms - Detail"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1066
msgid "Please provide links to other places the case study appears."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:41
msgid "Back to Map"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:82 apps/map/templates/map/detail.html:212
msgid "Credit(s)"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:101
msgid "Affected land"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:110
msgid "Rural or urban"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:130
msgid "Type of ecosystem"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:135
msgid "Description of ecosystem"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:142
msgid "Affected groups of people"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:152
msgid "Status"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:167
msgid "Project and facility owners"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:189
msgid "Energy consumers"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:219
msgid "Media coverage"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:222
msgid "Mainstream media"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:227
msgid "Independent/grassroots media"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:232
msgid "Social media"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:253
msgid "What is being generated?"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:272
msgid "Total generation capacity"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:278
#: apps/map/templates/map/detail.html:319
msgid "Generation equipment supplier"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:284
#: apps/map/templates/map/detail.html:325
msgid "Approximate total investment"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:307
msgid "Energy storage capacity"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:313
msgid "Energy transmission capacity"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:371
msgid "Size of concessions"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:400
msgid "Manufacturing process"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:412
msgid "Related technology"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:418
msgid "Remarkable factors"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:424
msgid "More info"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:430
msgid "Ownership information"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:441
msgid "Kind of organising process around this project"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:444
msgid "This is case is about"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:475
msgid "Key actors involved"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:493
msgid "Socio-environmental impacts"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:499
msgid "Local organising efforts began"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:505
msgid "Communities, groups and organisations involved"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:511
msgid "Mechanisms of participation"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:12
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:13
msgid "New Case Study"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:15
msgid ""
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:20
msgid "You have a saved draft."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:21
msgid ""
"Do you want to restore it? Restoring the draft will overwrite any other data "
"you have input into the form below."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:23
msgid "Restore draft"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:24
msgid "Delete draft"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:29
msgid "Save"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-poi.html:4
#: apps/map/templates/map/form-poi.html:13
msgid "Add a Point of Interest"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-poi.html:14
msgid ""
"Points of interest are a way of adding information about or linked to a "
"particular place. They could be a marker for further research, or just a "
"link to information elsewhere."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:50
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:51
msgid "What kind of entry do you want to create?"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:56
msgid "Case study"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:58
msgid "A collection of data about a particular land-based project"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:66
msgid "Case study (short)"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:68
msgid "For when you have less information or less time"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:76
msgid "Point of interest"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:78
msgid ""
"Marking somewhere as being of interest to the renewable energy transition"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-success.html:32
msgid "Thanks!"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-success.html:34
msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/forms/widgets/file.html:7
msgid "Add files"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/forms/widgets/file.html:10
msgid ""
"Hold down <span class='label label-default'>Ctrl</span> to select multiple "
"files at once."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/forms/widgets/file.html:11
msgid ""
"Hold down <span class='label label-default'>⌘ Cmd</span> to select multiple "
"files at once."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/index.html:47
#, python-format
msgid ""
"<p> <b>ojuso</b>s aims are to promote best practice in the renewable energy "
"industry, to avoid investment in ecologically and socially destructive "
"projects, and to foster improvements in supply chain and lifecycle "
"management in the sector. </p> <p> <b>ojuso</b> provides a platform for "
"information exchange and cooperation between different sectors involved in "
"the renewable energy economy and is supportive of ethical and ecologically "
"sound practices. This platform consists of an online map and database of "
"positive and negative case studies, contributed by communities affected by, "
"or leading, renewable energy projects, and of a series of discussion fora "
"and features, contributed by diverse players.</p> <p> You are welcome to "
"submit a case study through this tool. Following submission, cases will be "
"moderated and, if successful, placed on the map. If you need any help or "
"have any suggestions, please post messages on <a href=\"%(forum_url)s\">our "
"forum</a>. </p>"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/index.html:58
msgid ""
"<b>ojuso</b> is a project of Yansa and Gaia Foundation, with support from "
"Swift Foundation."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/index.html:60
msgid "OK"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/index.html:97
msgid "View full case study"
msgstr ""
#: ojusomap/settings.py:182
msgid "English (British)"
msgstr ""
#: ojusomap/settings.py:183
msgid "French"
msgstr ""
#: ojusomap/settings.py:184
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/404.html:13
msgid "Go to the homepage"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/500.html:5
msgid "Oops"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/500.html:9
msgid ""
"An unknown server error occurred. Our engineers have been notified and will "
"fix the problem."
msgstr ""
#: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:22
msgid "Change Name"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:38
msgid "Map"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:78
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:79
msgid "Logout"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:84 ojusomap/templates/registration/login.html:7
#: ojusomap/templates/registration/login.html:12
#: ojusomap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:85
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20
msgid "Register"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/activate.html:6
msgid "Account activation failed"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5
msgid "Your account is now activated."
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2
msgid "Activate account at"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6
#, python-format
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1
msgid "Account activation on"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/login.html:13
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/login.html:20
msgid "Lost password?"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/logout.html:5
msgid "Logged out"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_change_done.html:5
msgid "Password changed"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Password reset successfully"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Password reset failed"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "Reset password at %(site_name)s"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Reset your password"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Enter your email address below"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5
msgid "Registration is currently closed."
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid "You are now registered. Activation email sent."
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12
msgid "Registration"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:13
msgid "Create your account and get active!"
msgstr ""