ojuso-map/support/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
2018-04-04 12:54:58 -04:00

1826 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: apps/map/forms.py:82 apps/map/forms.py:83
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-08 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Emilie Heidtmann <millie@ojuso.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <http://translate.ojuso.org/projects/"
"platform/map/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14\n"
#: apps/contact/views.py:10
msgid "There was an error in the contact form."
msgstr "There was an error in the contact form."
#: apps/contact/views.py:11
msgid "Thank you for your message."
msgstr "Thank you for your message."
#: apps/map/forms.py:42 apps/map/forms.py:267
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: apps/map/forms.py:76
msgid ""
"We are using the World Wind Energy Association's Community Power "
"definition, which is that a community project is one "
"where at least two of the following three criteria are "
"met:<br> 1. Local stakeholders own the majority or all of "
"a project,<br> 2. Voting control rests with the community-"
"based organization,<br> 3. The majority of social and "
"economic benefits are distributed locally."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:84
msgid ""
"The extraction of non-renewable resources, such as iron, "
"copper, rare-earth elements or other minerals and metals "
"used in renewable technologies, directly from the Earth "
"is by definition an unsustainable practice. Despite this, "
"the extraction of such elements this way for use in the "
"renewable energy transition is, to an extent, a necessary "
"evil in the immediate term. Bearing this in mind, a case "
"involving extraction may be considered 'positive' if it "
"helps to reduce, overall, the need for more extraction; "
"if it drastically reduces ecological harms often caused "
"by mining and does not infringe on areas of high "
"biodiversity; and if it meets outstanding social and "
"human rights standards that are enjoyed and affirmed by "
"host communities and other stakeholders. Such social standards "
"include: ensuring communities, and especially indigenous "
"peoples, enjoy their right to Free Prior and Informed "
"Consent, which includes the right to reject projects; "
"abiding by the UN's guiding principles on Business and "
"Human Rights; full collaboration with the Extractive "
"Industries Transparency Initiative, assuring excellence "
"in the transparency of project financing, tax affairs and "
"other transactions; the highest labour standards; "
"equitable distribution of any benefits accruing from "
"mining; respect for the rule of law and the "
"constitutional rights of citizens in host countries."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:124
msgid "Basic information"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:146
msgid "Ownership and finance"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Reports of direct communications"
msgid "Media reports and other communications"
msgstr "Reports of direct communications"
#: apps/map/forms.py:162 apps/map/forms.py:206 apps/map/forms.py:240
#: apps/map/forms.py:253
msgid "Next"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Additional technical or economic details"
msgid "Technical and economic analysis"
msgstr "Additional technical or economic details"
#: apps/map/forms.py:169
msgid "Power Generation Questions"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:180
msgid "Power Grids/Energy Storage Questions"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:192
msgid "Mineral/Commodity Questions"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:205 apps/map/forms.py:239 apps/map/forms.py:252
#: apps/map/forms.py:266
msgid "Previous"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:210
msgid "Socio-environmental analysis"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:213
msgid "Positive Case Questions"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:222
msgid "Negative Case Questions"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:244
msgid "Contact details"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:257
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:50
msgid "Renewable Energy Generation"
msgstr "Renewable energy generation"
#: apps/map/models.py:51
msgid "Power Grids"
msgstr "Power grids"
#: apps/map/models.py:52
msgid "Supply of Minerals"
msgstr "Supply of minerals"
#: apps/map/models.py:56
msgid "Positive"
msgstr "Positive"
#: apps/map/models.py:57
msgid "Negative"
msgstr "Negative"
#: apps/map/models.py:61
msgid "Private Land"
msgstr "Private land"
#: apps/map/models.py:62
msgid "Public Land"
msgstr "Public land"
#: apps/map/models.py:63
msgid "Community Land"
msgstr "Community land"
#: apps/map/models.py:64 apps/map/models.py:187
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: apps/map/models.py:68
msgid "Rural"
msgstr "Rural"
#: apps/map/models.py:69 apps/map/models.py:81
msgid "Urban"
msgstr "Urban"
#: apps/map/models.py:70
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:74
msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)"
msgstr "Marine (e.g. ocean, sea)"
#: apps/map/models.py:75
msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)"
msgstr "Freshwater (e.g. freshwater, lake)"
#: apps/map/models.py:76
msgid "Forest/Jungle"
msgstr "Forest/jungle"
#: apps/map/models.py:77
msgid "Agricultural Land"
msgstr "Agricultural land"
#: apps/map/models.py:78
msgid "Grassland"
msgstr "Grassland"
#: apps/map/models.py:79
msgid "Desert (Tundra, Ice or Sand)"
msgstr "Desert (tundra, ice or sand)"
#: apps/map/models.py:80
msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)"
msgstr "Wetland (marsh, mangrove, peat soil)"
#: apps/map/models.py:85
msgid "Existing Project"
msgstr "Existing project"
#: apps/map/models.py:86
msgid "Under Construction"
msgstr "Under construction"
#: apps/map/models.py:87
msgid "Projected Project"
msgstr "Planned project"
#: apps/map/models.py:91
msgid "African Development Bank (AfDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:92
msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:93
msgid "Asian Development Bank (ADB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:94
msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:95
msgid "Black Sea Trade and Development Bank (BSTDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:96
msgid "Corporacion Andina de Fomento / Development Bank of Latin America (CAF)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:97
msgid "Caribbean Development Bank (CDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:98
msgid "Central American Bank for Economic Integration (CABEI)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:99
msgid "East African Development Bank (EADB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:100
msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:101
msgid "Eurasian Development Bank (EDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:102
msgid "European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:103
msgid "European Commission (EC)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:104
msgid "European Investment Bank (EIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:105
msgid "Inter-American Development Bank Group (IDB, IADB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:106
msgid "International Finance Facility for Immunisation (IFFIm)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:107
msgid "International Fund for Agricultural Development (IFAD)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:108
msgid "International Investment Bank (IIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:109
msgid "Islamic Development Bank (IsDB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:110
msgid "Nederlandse Financieringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden NV (FMO)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:111
msgid "New Development Bank (NDB) (formerly BRICS Development Bank)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:112
msgid "The Nordic Development Fund"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:113
msgid "Nordic Investment Bank (NIB)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:114
msgid "OPEC Fund for International Development (OFID)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:115
msgid "West African Development Bank (BOAD)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:116
msgid "World Bank"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:120 apps/map/models.py:1101
msgid "Wind energy"
msgstr "Wind energy"
#: apps/map/models.py:121 apps/map/models.py:125
msgid "Small-scale (less than 500kW)"
msgstr "Small-scale (less than 500 kW)"
#: apps/map/models.py:122 apps/map/models.py:126
msgid "Large-scale (more than 500kW)"
msgstr "Large-scale (more than 500kW)"
#: apps/map/models.py:124 apps/map/models.py:1103
msgid "Photovoltaic electricity"
msgstr "Photovoltaic electricity"
#: apps/map/models.py:128 apps/map/models.py:1105
msgid "Hydroelectric"
msgstr "Hydroelectric"
#: apps/map/models.py:129
msgid "Small-scale (less than 1MW)"
msgstr "Small-scale (less than 1MW)"
#: apps/map/models.py:130
msgid "Medium-scale (between 1-20MW)"
msgstr "Medium-scale (between 1-20MW)"
#: apps/map/models.py:131
msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
msgstr "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
#: apps/map/models.py:133
msgid "Solar thermal electricity (e.g using parabolic reflectors)"
msgstr "Solar thermal electricity (e.g. using parabolic reflectors)"
#: apps/map/models.py:134
msgid "Geothermal electricity"
msgstr "Geothermal electricity"
#: apps/map/models.py:135
msgid "Biogas turbine"
msgstr "Biogas turbine"
#: apps/map/models.py:136
msgid "Other biomass (including liquid/solid biofuel)"
msgstr "Other biomass (including liquid/solid biofuel)"
#: apps/map/models.py:137
msgid "Other (tidal, wave etc)"
msgstr "Other (tidal, wave etc.)"
#: apps/map/models.py:141
msgid "Power transmission (grid lines, substations etc)"
msgstr "Power transmission (power lines, substations etc.)"
#: apps/map/models.py:142
msgid "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc"
msgstr "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc.)"
#: apps/map/models.py:143 apps/map/models.py:197
msgid "Others"
msgstr "Others"
#: apps/map/models.py:147
msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:148
msgid "Sub-surface (underground mining)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:149
msgid "Seabed mining"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:150
msgid "Urban mining/recycling"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:154
msgid "Aluminium (Bauxite)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:155
msgid "Arsenic"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:156
msgid "Beryllium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:157
msgid "Cadmium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:158
msgid "Chromium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:159
msgid "Coking"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:160
msgid "Coal (for steel)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:161
msgid "Copper"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:162
msgid "Gallium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:163
msgid "Germanium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:164
msgid "Gold"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:165
msgid ""
"Heavy Rare Earth Elements (Gadolinium, Terbium, Dysprosium, Holmium, Erbium, "
"Thulium, Ytterbium, Lutetium, Yttrium, Scandium)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:166
msgid "Iron"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:167
msgid ""
"Light Rare Earth Elements (Lanthanum, Cerium, Praseodymium, Neodymium, "
"Promethium, Samarium, Europium)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:168
msgid "Lead"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:169
msgid "Lithium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:170
msgid "Manganese"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:171
msgid "Mercury"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:172
msgid "Molybdenum"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:173
msgid "Nickel"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:174
msgid "Niobium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:175
msgid ""
"Platinum group metals (ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, and "
"platinum)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:176
msgid "Rhenium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:177
msgid "Silicon"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:178
msgid "Silver"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:179
msgid "Tantalum"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:180
msgid "Tellurium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:181
msgid "Thallium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:182
msgid "Tin"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:183
msgid "Titanium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:184
msgid "Tungsten"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:185
msgid "Vanadium"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:186
msgid "Zinc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:191
msgid "Wind turbine manufacturing"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:192
msgid "Solar panel manufacturing"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:193
msgid "Solar thermal system manufacturing"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:194
msgid "Hydropower generator manufacturing"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Geothermal electricity"
msgid "Geothermal generator manufacturing"
msgstr "Geothermal electricity"
#: apps/map/models.py:196
#, fuzzy
#| msgid "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc"
msgid "Energy storage (inc. battery systems)"
msgstr "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc.)"
#: apps/map/models.py:201
msgid "Community renewable energy project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:202
msgid "Energy as a commons project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:203
msgid "Public/state (federal, state, municipal) energy project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:204
msgid "A case of responsible sourcing/supply chain/lifecycle management"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:207
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "Other reasons"
msgstr "Others"
#: apps/map/models.py:210
msgid "Violation of land rights"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:211
msgid ""
"Violation of fundamental human rights, indigenous rights and/or other "
"collective rights"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:212
msgid ""
"Environmental impacts (severe impacts on ecosystems / violation of laws, "
"plans or programs of environmental conservation or "
"territorial governance systems etc."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:214
msgid ""
"Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, "
"impacts on sacred land etc)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:216
msgid ""
"Aggression/threats to community members opposed to the project, "
"collaboration with organized crime etc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:218
msgid "Abusive labour practices"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:219
msgid ""
"Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of interest "
"etc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:253
msgid "Entry Name"
msgstr "Name"
#: apps/map/models.py:254
msgid ""
"Enter the name of the entry. This should usually be the "
"name of project."
msgstr ""
"Enter the name of the entry. This should usually be the "
"name of the project."
#: apps/map/models.py:261
msgid "Project location"
msgstr "Project location"
#: apps/map/models.py:262
msgid ""
"Place a marker using the tools on the left of the map. Zoom in as far as you "
"can so the placement is accurate (important)"
msgstr ""
"Place a marker using the tools on the left of the map. Zoom in as far as you "
"can so the placement is accurate (important)."
#: apps/map/models.py:268
msgid "Sector of economy"
msgstr "Sector of the renewable energy economy"
#: apps/map/models.py:269
msgid ""
"Which sector of the renewable energy economy is most "
"relevant?"
msgstr ""
"Which sector of the renewable energy economy is most "
"relevant?"
#: apps/map/models.py:277
msgid "Positive or negative?"
msgstr "Positive or negative?"
#: apps/map/models.py:278
msgid "Is the case study a positive case or a negative case?"
msgstr "Is the case study a positive case or a negative case?"
#: apps/map/models.py:285
msgid "Country field"
msgstr "Country field"
#: apps/map/models.py:286
msgid "Select the country of the project"
msgstr "Select the country of the project"
#: apps/map/models.py:291 apps/map/templates/map/detail.html:142
msgid "Approximate land area"
msgstr "Approximate land area"
#: apps/map/models.py:292
msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
msgstr "The area of land covered by the project (in km²)"
#: apps/map/models.py:297 apps/map/templates/map/detail.html:147
msgid "Land ownership"
msgstr "Land ownership/tenure"
#: apps/map/models.py:298
msgid "What type of ownership does the land fall under?"
msgstr "What type of ownership/tenure does the land fall under?"
#: apps/map/models.py:305
msgid "Land ownership details"
msgstr "Land ownership/tenure details"
#: apps/map/models.py:306
msgid "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
msgstr "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
#: apps/map/models.py:314
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: apps/map/models.py:315
msgid ""
"Select the context that is most applicable to this case "
"study."
msgstr ""
"Select the context that is most applicable to this case "
"study."
#: apps/map/models.py:323
#, fuzzy
#| msgid "Type of ecosystem"
msgid "Type(s) of ecosystem"
msgstr "Type of ecosystem"
#: apps/map/models.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Select the most relevant type of ecosystem."
msgid "Select the most relevant type(s)."
msgstr "Select the most relevant type of ecosystem."
#: apps/map/models.py:334
msgid "Describe the ecosystem"
msgstr "Describe the ecosystem"
#: apps/map/models.py:335
msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem."
msgstr "In your own words, add more detail about the ecosystem."
#: apps/map/models.py:340
#, fuzzy
#| msgid "Affects indigenous people?"
msgid "Indigenous people affected"
msgstr "Affects indigenous people?"
#: apps/map/models.py:341
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What group of indigenous people does the community "
#| "belong to?"
msgid ""
"What group or groups of indigenous people are affected by this "
"project? Please separate by newline."
msgstr ""
"What group of indigenous people does the community belong "
"to?"
#: apps/map/models.py:347
#, fuzzy
#| msgid "Affects indigenous people?"
msgid "Non-indigenous people affected"
msgstr "Affects indigenous people?"
#: apps/map/models.py:348
msgid ""
"What other group or groups of people are affected by this "
"project? Please separate by newline."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:355
msgid "Status of Project"
msgstr "Status of project"
#: apps/map/models.py:356
msgid "What is the status of the current project?"
msgstr "What is the current status of the project?"
#: apps/map/models.py:363 apps/map/templates/map/detail.html:186
msgid "Start year"
msgstr "Start year"
#: apps/map/models.py:364
msgid ""
"Select the year the project was started. If the project "
"hasn't begun, select the projected start year."
msgstr ""
"Select the year the project was started. If the project "
"hasn't begun, select the projected start year."
#: apps/map/models.py:374 apps/map/templates/map/detail.html:191
msgid "Completion year"
msgstr "Completion year"
#: apps/map/models.py:375
msgid ""
"Select the year the project was completed. If the "
"project hasn't finished, select the projected completion year."
msgstr ""
"Select the year the project was completed. If the "
"project hasn't finished, select the projected completion year."
#: apps/map/models.py:385
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"
#: apps/map/models.py:386
msgid ""
"Briefly describe the project. This will be displayed at "
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
"3½ tweets)"
msgstr ""
"Briefly describe the project. This will be displayed at "
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
"3½ tweets)"
#: apps/map/models.py:393
msgid "Full Description"
msgstr "Full description"
#: apps/map/models.py:394
msgid ""
"Describe the project in full. Separate paragraphs with a "
"new line Please add as much detail as you feel is "
"necessary here."
msgstr ""
"Describe the project in full. Separate paragraphs with a "
"new line Please add as much detail as you feel is "
"necessary here."
#: apps/map/models.py:401 apps/map/templates/map/detail.html:196
msgid "Project and facility owners"
msgstr "Project and facility owners"
#: apps/map/models.py:402
msgid ""
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
"Separate with a comma."
msgstr ""
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
"Separate with a comma."
#: apps/map/models.py:411 apps/map/templates/map/detail.html:201
msgid "Shareholders of the project owners"
msgstr "Shareholders of the project owners"
#: apps/map/models.py:412
msgid ""
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
"comma."
msgstr ""
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
"comma."
#: apps/map/models.py:421 apps/map/templates/map/detail.html:206
msgid "Financial institutions"
msgstr "Financial institutions"
#: apps/map/models.py:422
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List banks and other financial institutions that have or are considering "
#| "extending loans or guarantees to the project. "
#| "Separate with a comma."
msgid ""
"Select any financial institutions that have or are considering "
"extending loans or guarantees to the project."
msgstr ""
"List banks and other financial institutions that have or are considering "
"extending loans or guarantees to the project. Separate "
"with a comma."
#: apps/map/models.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Financial institutions"
msgid "Financial institutions other"
msgstr "Financial institutions"
#: apps/map/models.py:431
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List banks and other financial institutions that have or are considering "
#| "extending loans or guarantees to the project. "
#| "Separate with a comma."
msgid ""
"List any other financial institutions not listed above. "
"Put each on a new line."
msgstr ""
"List banks and other financial institutions that have or are considering "
"extending loans or guarantees to the project. Separate "
"with a comma."
#: apps/map/models.py:438 apps/map/templates/map/detail.html:211
msgid "Energy consumers"
msgstr "Energy consumers"
#: apps/map/models.py:439
msgid ""
"List any wholesale energy customers that take energy from the development. E."
"g. 'national grids' or private energy suppliers."
msgstr ""
"List any wholesale customers that take energy from the development. E.g. "
"'national grids' or private energy suppliers."
#: apps/map/models.py:449
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: apps/map/models.py:454
msgid "Image caption"
msgstr "Image caption"
#: apps/map/models.py:462
msgid "Image credit(s)"
msgstr "Image credit(s)"
#: apps/map/models.py:470
#, fuzzy
#| msgid "Video"
msgid "Video URL"
msgstr "Video"
#: apps/map/models.py:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copy the URL to a related YouTube™ video that relates to the case study."
msgid ""
"Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study."
msgstr ""
"Copy the URL to a related YouTube™ video that relates to the case study."
#: apps/map/models.py:479
msgid "Video caption"
msgstr "Video caption"
#: apps/map/models.py:488
msgid "Video credit(s)"
msgstr "Video credit(s)"
#: apps/map/models.py:497
msgid "Links to media reports"
msgstr "Links to media reports"
#: apps/map/models.py:498
msgid "Provide any links to mainstream media coverage."
msgstr "Provide any links to mainstream media coverage."
#: apps/map/models.py:505
msgid "Independent grassroots reports"
msgstr "Independent grassroots reports"
#: apps/map/models.py:506
msgid "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
msgstr "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
#: apps/map/models.py:513 apps/map/templates/map/detail.html:260
msgid "Community Voices"
msgstr "Community voices"
#: apps/map/models.py:514
msgid ""
"Add any direct quotes from members of the community that "
"relate to this project"
msgstr ""
"Add any direct quotes from members of the community that "
"relate to this project"
#: apps/map/models.py:523 apps/map/templates/map/detail.html:264
msgid "Reports of direct communications"
msgstr "Reports of direct communications"
#: apps/map/models.py:524
msgid ""
"Add any reports of direct communication between community members "
"and representatives of developers/companies/investors."
msgstr ""
"Add any reports of direct communication between community members "
"and representatives of developers/companies/investors."
#: apps/map/models.py:533
msgid "Social media links"
msgstr "Social media links"
#: apps/map/models.py:534
msgid ""
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
msgstr ""
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
#: apps/map/models.py:548 apps/map/templates/map/detail.html:275
#: apps/map/templates/map/detail.html:316
msgid "Generation technology"
msgstr "Generation technology"
#: apps/map/models.py:549
msgid ""
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
"case study."
msgstr ""
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
"case study."
#: apps/map/models.py:560
msgid "Description of feedstock"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:561
msgid ""
"If you selected biogas or biomass, please describe the feedstock (where the "
"fuel came from e.g. corn, algae, anaerobic digestion, "
"commercial waste etc)"
msgstr ""
"If you selected biogas or biomass, please describe the feedstock (where the "
"fuel came from e.g. corn, algae, anaerobic digestion, "
"commercial waste etc.)"
#: apps/map/models.py:571
msgid "Other generation type"
msgstr "Other generation type"
#: apps/map/models.py:572
msgid ""
"If you selected other, please specify the generation technology (e.g. tidal, "
"wave etc)"
msgstr ""
"If you selected other, please specify the generation technology (e.g. tidal, "
"wave etc.)"
#: apps/map/models.py:581
msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgstr "Total generation capacity (in kW)"
#: apps/map/models.py:582
msgid "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
msgstr "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
#: apps/map/models.py:591 apps/map/templates/map/detail.html:293
msgid "Generation equipment supplier"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:592
msgid "Enter the supplier of the generation equipment. (E.g. Siemens)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:600
msgid "Total investment (in USD)"
msgstr "Total investment (in USD)"
#: apps/map/models.py:601
msgid "The approximate total investment for the project in USD."
msgstr "The approximate total investment for the project in USD."
#: apps/map/models.py:609 apps/map/models.py:693
#: apps/map/templates/map/detail.html:305
#: apps/map/templates/map/detail.html:356
msgid "Additional technical or economic details"
msgstr "Additional technical or economic details"
#: apps/map/models.py:610
msgid ""
"Specify any additional technical or economic details relating to the project."
msgstr ""
"Specify any additional technical or economic details relating to the project."
#: apps/map/models.py:620
msgid "Power technology"
msgstr "Power technology"
#: apps/map/models.py:621
msgid "Select the related energy technology."
msgstr "Select the related energy technology."
#: apps/map/models.py:631
msgid "Other power technology"
msgstr "Other power technology"
#: apps/map/models.py:632
msgid "If you answered 'others', please specify the power technologies."
msgstr "If you answered 'others', please specify the power technologies."
#: apps/map/models.py:641 apps/map/templates/map/detail.html:326
msgid "Energy storage capacity"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:642
msgid ""
"Enter the total capacity of the energy storage system in kilowatt-hours "
"(kWh)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:652 apps/map/templates/map/detail.html:332
msgid "Maximum power output"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:653
msgid "Enter the maximum power output of the storage system in kilowatts (kW)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:663 apps/map/templates/map/detail.html:338
msgid "Time for discharge from full capacity"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:664
msgid ""
"Enter the time it takes to discharge from full capacity at maximum power "
"output (in hours)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:674 apps/map/templates/map/detail.html:344
msgid "Contractor and/or supplier of technology"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:675
msgid ""
"List companies that act as contractors or suppliers of technology related to "
"energy storage."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:684 apps/map/templates/map/detail.html:299
#: apps/map/templates/map/detail.html:350
#, fuzzy
#| msgid "The approximate total investment for the project in USD."
msgid "Approximate total investment"
msgstr "The approximate total investment for the project in USD."
#: apps/map/models.py:685
#, fuzzy
#| msgid "The approximate total investment for the project in USD."
msgid "Enter the approximate total investment in USD ($)."
msgstr "The approximate total investment for the project in USD."
#: apps/map/models.py:694
msgid ""
"Add any additional details such as: length, from-to, voltage, substations etc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:703 apps/map/templates/map/detail.html:367
msgid "Mineral commodity/commodities"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:704
msgid "Select the mineral commodity that is primarily mined in this project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:714
msgid "Other mineral commodity"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:715
msgid "Enter the mineral commodity that isn't in the list."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:724 apps/map/templates/map/detail.html:377
msgid "Potential use in renewable energy economy"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:725
msgid ""
"Select the potential use of the minerals in the renewable energy economy"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:735
msgid "Other use in energy economy"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:744 apps/map/templates/map/detail.html:387
#, fuzzy
#| msgid "Project location"
msgid "Project life span"
msgstr "Project location"
#: apps/map/models.py:745
msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:754 apps/map/templates/map/detail.html:393
msgid "Size of concessions"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:755
msgid ""
"Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. 'one "
"concession encompassing 2,300 hectares')"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:765 apps/map/templates/map/detail.html:399
msgid "Projected production of key commodities"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:766
msgid ""
"Describe the projected production of commodities per annum and overall (e.g. "
"'40 million tonnes of iron ore per year, 200 million tonnes over "
"5 year life of mine'"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:776 apps/map/templates/map/detail.html:405
#: apps/map/templates/map/detail.html:411
#, fuzzy
#| msgid "Type of ecosystem"
msgid "Type of extraction"
msgstr "Type of ecosystem"
#: apps/map/models.py:786
msgid "Associated infrastructure in the locality"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:787
msgid ""
"List any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings dams/mine "
"waste storage and treatment facilities; ore processing facilities; "
"smelting facilities; hydroelectric dams/energy infrastructure; "
"transport infrastructure e.g. roads or rail."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:802
msgid "What kind of positive case is this entry about?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:803
#, fuzzy
#| msgid "Select the most relevant type of ecosystem."
msgid "Select the most relevant type of positive case"
msgstr "Select the most relevant type of ecosystem."
#: apps/map/models.py:813 apps/map/templates/map/detail.html:435
msgid "Socio-economic benefits"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:814
msgid ""
"Please expand on your response given in the full description on page one. We "
"would expect benefits to go beyond emissions savings, paying "
"rent for land, or complying with environmental or social "
"legislation"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:824
msgid "Key actors involved (individual/organisational)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:833
#, fuzzy
#| msgid "Status of Project"
msgid "Current status of the project"
msgstr "Status of project"
#: apps/map/models.py:834
msgid ""
"Describe the current status of the project, expanding beyond 'existing', "
"'under construction' etc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:842 apps/map/templates/map/detail.html:453
msgid "Obstacles and hindrances"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:843
msgid ""
"List any obstacles or hindrances experienced in the course of the project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:852 apps/map/templates/map/detail.html:459
msgid "Identified partnerships"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:853
msgid ""
"Are you looking for partnerships or have any clearly identified need? If so, "
"please describe it here."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:863
msgid "Email address"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:869
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:870
msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:876
msgid "Website"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:882
msgid "Twitter username"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:889
msgid "Facebook page"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:895
msgid "Other contact details"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:910
msgid "Other reason for negative case"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:911
msgid ""
"Please include other reasons, noting that we aim to focus on projects with "
"substantive negative impacts on vulnerable groups."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:921
msgid "Describe the negative socio-environmental impacts"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:922
msgid ""
"Provide a detailed description of the negative socio-environmental impacts "
"(please provide all relevant details, such as type of "
"ecosystem and presence of any existing reserve in the "
"area, , specific communities affected by the project, "
"total geographic footprint of the project, and tenure "
"system affected in the case of land grabs, kind of permits that were "
"irregularly issued if this is the case."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:934
msgid "Describe if the project is isolated or commonplace."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:935
msgid ""
"Is this an isolated project or are there similar projects in the same "
"geographic area? If there are more, can you describe "
"them? Are there any significant cumulative synergistic effects?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:944
msgid "When did local organising efforts begin?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:945
msgid ""
"Before the project started? During project implementation? After project "
"implementation? Describe in your own words."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:955
msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:964
msgid "What mechanisms of participation have been used?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:965
msgid ""
"e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions etc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:974
msgid "Describe potential partnerships"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:975
msgid ""
"Are you looking for partnerships or do you have any clearly identified need? "
"If so, please describe it here."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:985
msgid "Would you like to have a conversation with the ojuso team?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:986
msgid ""
"This would be a conversation about challenging or engaging related "
"developers, companies and investors."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:997
msgid "Official project documents"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:998
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add any links to social media accounts directly relating to the project."
msgid "Attach any legal or official documents that relate to the project."
msgstr ""
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
#: apps/map/models.py:1006
msgid "Other documents"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1007
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add any links to social media accounts directly relating to the project."
msgid "Attach any other documents that relate to the project."
msgstr ""
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
#: apps/map/models.py:1015
msgid "Shapefiles"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1016
msgid ""
"If you have territory that you would like to show in relation to this "
"project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is "
"a set of 3 or more (often 5-6) files with file extensions "
"like .cpg, .dbf, .prj, .qpj, .shp, .shx"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1031
msgid "Name of territory or area"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1040
msgid "Is this case study shown on other platforms?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1046
msgid "Shown on other platforms - Detail"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1047
msgid "Please provide links to other places the case study appears."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:68
msgid "Back to Map"
msgstr "Back to map"
#: apps/map/templates/map/detail.html:109
#: apps/map/templates/map/detail.html:234
#, fuzzy
#| msgid "Image credit(s)"
msgid "Credit(s)"
msgstr "Image credit(s)"
#: apps/map/templates/map/detail.html:128
msgid "Affected land"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:132
#, fuzzy
#| msgid "Country field"
msgid "Country"
msgstr "Country field"
#: apps/map/templates/map/detail.html:137
msgid "Rural or urban"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:156
msgid "Type of ecosystem"
msgstr "Type of ecosystem"
#: apps/map/templates/map/detail.html:161
#, fuzzy
#| msgid "Describe the ecosystem"
msgid "Description of ecosystem"
msgstr "Describe the ecosystem"
#: apps/map/templates/map/detail.html:168
#, fuzzy
#| msgid "Affects indigenous people?"
msgid "Affected groups of people"
msgstr "Affects indigenous people?"
#: apps/map/templates/map/detail.html:170
#, fuzzy
#| msgid "Affects indigenous people?"
msgid "Indigenous people"
msgstr "Affects indigenous people?"
#: apps/map/templates/map/detail.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Affects indigenous people?"
msgid "Non-indigenous people"
msgstr "Affects indigenous people?"
#: apps/map/templates/map/detail.html:181
msgid "Status"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:241
msgid "Media coverage"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:244
msgid "Mainstream media"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:249
#, fuzzy
#| msgid "Independent grassroots reports"
msgid "Independent/grassroots media"
msgstr "Independent grassroots reports"
#: apps/map/templates/map/detail.html:254
#, fuzzy
#| msgid "Social media links"
msgid "Social media"
msgstr "Social media links"
#: apps/map/templates/map/detail.html:281
msgid "Feedstock"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:287
#, fuzzy
#| msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgid "Total generation capacity"
msgstr "Total generation capacity (in kW)"
#: apps/map/templates/map/detail.html:340
msgid "seconds"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:422
msgid "Case type"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:429
#, fuzzy
#| msgid "Type of ecosystem"
msgid "Type of positive case"
msgstr "Type of ecosystem"
#: apps/map/templates/map/detail.html:441
msgid "Key actors involved"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:447
#, fuzzy
#| msgid "Status of Project"
msgid "Current status of project"
msgstr "Status of project"
#: apps/map/templates/map/detail.html:469
msgid "Reasons this is a negative case study"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:483
msgid "Negative socio-environmental impacts"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:489
msgid "Isolated or commonplace"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:495
msgid "Local organising efforts began"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:501
msgid "Communities, groups and organisations involved"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:507
msgid "Potential partnerships"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-success.html:32
msgid "Thanks!"
msgstr "Thanks!"
#: apps/map/templates/map/form-success.html:34
msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
msgstr ""
"Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
#: apps/map/templates/map/form.html:15 apps/map/templates/map/index.html:159
msgid "Submit a Case Study"
msgstr "Submit a case study"
#: apps/map/templates/map/form.html:16
msgid ""
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
msgstr ""
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
#: apps/map/templates/map/how_much_time.html:32
msgid "How much time do you have?"
msgstr "How much time do you have?"
#: apps/map/templates/map/how_much_time.html:34
msgid ""
"A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the "
"time"
msgstr ""
"A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the "
"time"
#: apps/map/templates/map/index.html:38
msgid "Ojuso Platform Map"
msgstr "Ojuso platform map"
#: apps/map/templates/map/index.html:70
msgid "View full case study"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/index.html:112 apps/map/templates/map/index.html:143
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: apps/map/templates/map/index.html:146
msgid "Save changes"
msgstr "Save changes"
#: ojusomap/settings.py:177
msgid "English (British)"
msgstr "English (British)"
#: ojusomap/settings.py:178
msgid "French"
msgstr "French"
#: ojusomap/settings.py:179
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: ojusomap/templates/404.html:13
msgid "Go to the homepage"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/500.html:5
msgid "Oops"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/500.html:9
msgid ""
"An unknown server error occurred. Our engineers have been notified and will "
"fix the problem."
msgstr ""
#: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:25
msgid "Change Name"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:45
msgid "Map"
msgstr "Map"
#: ojusomap/templates/base.html:62
msgid "Logout"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:67 ojusomap/templates/registration/login.html:7
#: ojusomap/templates/registration/login.html:12
#: ojusomap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ojusomap/templates/base.html:68
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: ojusomap/templates/registration/activate.html:6
msgid "Account activation failed"
msgstr "Account activation failed"
#: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5
msgid "Your account is now activated."
msgstr "Your account is now activated."
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2
msgid "Activate account at"
msgstr "Activate account at"
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6
#, python-format
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
msgstr "Link is valid for %(expiration_days)s days."
#: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1
msgid "Account activation on"
msgstr "Account activation on"
#: ojusomap/templates/registration/login.html:13
msgid "Welcome!"
msgstr "Welcome!"
#: ojusomap/templates/registration/login.html:20
msgid "Lost password?"
msgstr "Lost password?"
#: ojusomap/templates/registration/logout.html:5
msgid "Logged out"
msgstr "Logged out"
#: ojusomap/templates/registration/password_change_done.html:5
msgid "Password changed"
msgstr "Password changed"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Password reset successfully"
msgstr "Password reset successfully"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Password reset failed"
msgstr "Password reset failed"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
msgstr "Email with password reset instructions has been sent."
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "Reset password at %(site_name)s"
msgstr "Reset password at %(site_name)s"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Lost password?"
msgid "Reset your password"
msgstr "Lost password?"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Enter your email address below"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5
msgid "Registration is currently closed."
msgstr "Registration is currently closed."
#: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid "You are now registered. Activation email sent."
msgstr "You are now registered. Activation email sent."
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12
msgid "Registration"
msgstr "Registration"
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:13
msgid "Create your account and get active!"
msgstr "Create your account and get active!"
#~ msgid "Wind"
#~ msgstr "Wind"
#~ msgid "Solar"
#~ msgstr "Solar"
#~ msgid "Hydro"
#~ msgstr "Hydro"
#~ msgid "Water Based"
#~ msgstr "Water based"
#~ msgid "Land Based"
#~ msgstr "Land based"
#~ msgid "Does the project affect indigenous communities?"
#~ msgstr "Does this project affect indigenous communities?"
#~ msgid "Affects Indigenous - Details"
#~ msgstr "Affects Indigenous - details"
#~ msgid "YouTube Video"
#~ msgstr "YouTube™ video"
#~ msgid "Generation technology detail"
#~ msgstr "Details of generation technology"
#~ msgid "Factbar"
#~ msgstr "Factbar"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "View"
#~ msgid "Toggle navigation"
#~ msgstr "Toggle navigation"
#~ msgid ""
#~ "Add any details and other remarks about the land "
#~ "ownership"
#~ msgstr ""
#~ "Add any details and other remarks about the land "
#~ "ownership"
#~ msgid "You've just been logged out."
#~ msgstr "You've just been logged out."
#~ msgid "Click here to login again."
#~ msgstr "Click here to login again."
#~ msgid ""
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your user account at %(site_name)s."
#~ msgstr ""
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your user account at %(site_name)s."
#~ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
#~ msgstr "Please go to the following page and choose a new password:"
#~ msgid "Your username, in case you've forgotten:"
#~ msgstr "Your username, in case you've forgotten:"
#~ msgid "Thanks for using our site!"
#~ msgstr "Thanks for using our site!"
#~ msgid "The %(site_name)s team"
#~ msgstr "The %(site_name)s team"
#~ msgid "Quick View"
#~ msgstr "Quick View"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"