ojuso-map/support/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po
2019-03-14 21:14:16 +00:00

2769 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Tom (ojuso) <tom@ojuso.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <http://translate.ojuso.org/projects/"
"platform/map/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5\n"
#: apps/contact/views.py:10
msgid "There was an error in the contact form."
msgstr "There was an error in the contact form."
#: apps/contact/views.py:11
msgid "Thank you for your message."
msgstr "Thanks for your message."
#: apps/files/models.py:32
msgid "Image caption"
msgstr "Image caption"
#: apps/files/models.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Image credit(s)"
msgid "Image credit"
msgstr "Image credit(s)"
#: apps/map/forms.py:19
msgid "including electricity, heat or combined heat and power generation"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:21
msgid ""
"Biological, chemical, electrical, electromagnetic, electrochemical, "
"mechanical including gravitational potential, thermal etc."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Supply of Minerals"
msgid "including supply of minerals"
msgstr "Supply of minerals"
#: apps/map/forms.py:27
msgid "Lines, transformers, machinery etc."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:28
msgid "District heating/cooling, etc."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:61 apps/map/forms.py:112 apps/map/forms.py:442
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: apps/map/forms.py:243
msgid "Socio-environmental impacts (negative and potentially positive)"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:246
msgid "Socio-environmental impacts (positive and potentially negative)"
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:249
#, fuzzy
#| msgid "Socio-environmental analysis"
msgid "Socio-environmental impacts (positive and negative)"
msgstr "Socio-environmental analysis"
#: apps/map/forms.py:254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please expand on your response given in the full description on page one. "
#| "We would expect benefits to go beyond emissions savings, "
#| "paying rent for land, or complying with environmental or "
#| "social legislation"
msgid ""
"Please expand on your response given in the full description on page "
"one. We would expect benefits to go beyond emissions savings, "
"paying rent for land, or complying with environmental or social "
"legislation. Please include other reasons, noting that we aim "
"to focus on projects with substantive impacts on vulnerable "
"groups."
msgstr ""
"Please expand on your response given in the full description on page one. We "
"would expect benefits to go beyond emissions savings, paying "
"rent for land, or complying with environmental or social "
"legislation"
#: apps/map/forms.py:261
msgid ""
"Please expand on your response given in the description. Note that we aim "
"to focus on violation of land rights / human rights / collective "
"rights, substantive negative impacts on vulnerable groups, "
"aggression / threats / violence, severe environmental and/or "
"cultural impacts, abusive labor practices, and corruption / "
"governance issues, but feel free to cover any additional aspect "
"that you consider relevant. Please also describe and analyze socio-"
"environmental impacts that could be presented or considered as "
"positive."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:270
msgid ""
"Please expand on your response given in the description. Please also "
"describe and analyze socio-environmental impacts that could be "
"considered as negative."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:277
msgid "Basic information"
msgstr "Basic Information"
#: apps/map/forms.py:304
msgid "Ownership and finance"
msgstr "Owners and financiers"
#: apps/map/forms.py:312
msgid "Media reports and other communications"
msgstr "Media reports and other communications"
#: apps/map/forms.py:320 apps/map/forms.py:383 apps/map/forms.py:416
#: apps/map/forms.py:431
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: apps/map/forms.py:324
msgid "Technical and economic analysis"
msgstr "Technical and economic analysis"
#: apps/map/forms.py:382 apps/map/forms.py:415 apps/map/forms.py:430
#: apps/map/forms.py:441
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: apps/map/forms.py:387
msgid "Socio-environmental analysis"
msgstr "Socio-environmental analysis"
#: apps/map/forms.py:388
msgid ""
"In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the "
"organization(s) or person(s) describing the case."
msgstr ""
#: apps/map/forms.py:420
msgid "Contact details"
msgstr "Contact details"
#: apps/map/forms.py:435
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: apps/map/models.py:57
msgid "There is/was an organising process in favour of the project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:58
msgid "There is/was an organising process against the project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:59
msgid "There is/was no organising process"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:60
msgid "Unsure/unknown"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Private Land"
msgid "Private land"
msgstr "Private land"
#: apps/map/models.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Public Land"
msgid "Public/state land"
msgstr "Public land"
#: apps/map/models.py:66
msgid "Community/communal/customary land"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:67
msgid "Contested/in conflict"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:68 apps/map/models.py:162 apps/map/models.py:182
#: apps/map/models.py:226 apps/map/models.py:240 apps/map/models.py:248
#: apps/map/models.py:260 apps/map/models.py:754
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: apps/map/models.py:72
msgid "Rural"
msgstr "Rural"
#: apps/map/models.py:73 apps/map/models.py:85
msgid "Urban"
msgstr "Urban"
#: apps/map/models.py:74
msgid "Mixed"
msgstr "Mixed"
#: apps/map/models.py:78
msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)"
msgstr "Marine (e.g. ocean, sea)"
#: apps/map/models.py:79
msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)"
msgstr "Freshwater (e.g. freshwater, lake)"
#: apps/map/models.py:80
msgid "Forest/Jungle"
msgstr "Forest/jungle"
#: apps/map/models.py:81
msgid "Agricultural Land"
msgstr "Agricultural land"
#: apps/map/models.py:82
msgid "Grassland"
msgstr "Grassland"
#: apps/map/models.py:83
msgid "Desert (Tundra, Ice or Sand)"
msgstr "Desert (tundra, ice or sand)"
#: apps/map/models.py:84
msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)"
msgstr "Wetland (marsh, mangrove, peat soil)"
#: apps/map/models.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Indigenous people"
msgid "Indigenous"
msgstr "Indigenous people(s)"
#: apps/map/models.py:90
msgid "Afro-descendants"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:91
msgid "Migrants"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:92
msgid "Refugees"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Other contact details"
msgid "Other communities or identities"
msgstr "Other contact details"
#: apps/map/models.py:97
msgid "Initiation/ideation"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:98
msgid "In planning and design"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:99
msgid "Failed"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Under Construction"
msgid "Under construction"
msgstr "Under construction"
#: apps/map/models.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "In operation"
msgstr "Location"
#: apps/map/models.py:102
msgid "Undergoing decommissioning"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:103
msgid "Decommissioned"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:107
msgid "African Development Bank (AfDB)"
msgstr "African Development Bank (AfDB)"
#: apps/map/models.py:108
msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)"
msgstr "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)"
#: apps/map/models.py:109
msgid "Asian Development Bank (ADB)"
msgstr "Asian Development Bank (ADB)"
#: apps/map/models.py:110
msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)"
msgstr "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)"
#: apps/map/models.py:111
msgid "Black Sea Trade and Development Bank (BSTDB)"
msgstr "Black Sea Trade and Development Bank (BSTDB)"
#: apps/map/models.py:112
msgid "Corporacion Andina de Fomento / Development Bank of Latin America (CAF)"
msgstr ""
"Corporacion Andina de Fomento / Development Bank of Latin America (CAF)"
#: apps/map/models.py:113
msgid "Caribbean Development Bank (CDB)"
msgstr "Caribbean Development Bank (CDB)"
#: apps/map/models.py:114
msgid "Central American Bank for Economic Integration (CABEI)"
msgstr "Central American Bank for Economic Integration (CABEI)"
#: apps/map/models.py:115
msgid "East African Development Bank (EADB)"
msgstr "East African Development Bank (EADB)"
#: apps/map/models.py:116
msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)"
msgstr "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)"
#: apps/map/models.py:117
msgid "Eurasian Development Bank (EDB)"
msgstr "Eurasian Development Bank (EDB)"
#: apps/map/models.py:118
msgid "European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)"
msgstr "European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)"
#: apps/map/models.py:119
msgid "European Commission (EC)"
msgstr "European Commission (EC)"
#: apps/map/models.py:120
msgid "European Investment Bank (EIB)"
msgstr "European Investment Bank (EIB)"
#: apps/map/models.py:121
msgid "Inter-American Development Bank Group (IDB, IADB)"
msgstr "Inter-American Development Bank Group (IDB, IADB)"
#: apps/map/models.py:122
msgid "International Finance Facility for Immunisation (IFFIm)"
msgstr "International Finance Facility for Immunisation (IFFIm)"
#: apps/map/models.py:123
msgid "International Fund for Agricultural Development (IFAD)"
msgstr "International Fund for Agricultural Development (IFAD)"
#: apps/map/models.py:124
msgid "International Investment Bank (IIB)"
msgstr "International Investment Bank (IIB)"
#: apps/map/models.py:125
msgid "Islamic Development Bank (IsDB)"
msgstr "Islamic Development Bank (IsDB)"
#: apps/map/models.py:126
msgid "Nederlandse Financieringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden NV (FMO)"
msgstr ""
"Nederlandse Financieringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden NV "
"(Netherlands Development Finance Company, FMO)"
#: apps/map/models.py:127
msgid "New Development Bank (NDB) (formerly BRICS Development Bank)"
msgstr "New Development Bank (NDB) (formerly BRICS Development Bank)"
#: apps/map/models.py:128
msgid "The Nordic Development Fund"
msgstr "The Nordic Development Fund"
#: apps/map/models.py:129
msgid "Nordic Investment Bank (NIB)"
msgstr "Nordic Investment Bank (NIB)"
#: apps/map/models.py:130
msgid "OPEC Fund for International Development (OFID)"
msgstr "OPEC Fund for International Development (OFID)"
#: apps/map/models.py:131
msgid "West African Development Bank (BOAD)"
msgstr "West African Development Bank (BOAD)"
#: apps/map/models.py:132
msgid "World Bank"
msgstr "World Bank"
#: apps/map/models.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Renewable Energy Generation"
msgid "Renewable energy generation project"
msgstr "Renewable energy generation"
#: apps/map/models.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Energy consumers"
msgid "Energy networks"
msgstr "Energy consumers"
#: apps/map/models.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Energy storage capacity"
msgid "Energy storage facilities"
msgstr "Energy storage capacity"
#: apps/map/models.py:139
#, fuzzy
#| msgid "Potential use in renewable energy economy"
msgid "Mining related to the renewable energy economy"
msgstr "Potential use in renewable energy economy"
#: apps/map/models.py:140
msgid "Manufacturing and/or processing of equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Power Grids"
msgid "Power"
msgstr "Power grids"
#: apps/map/models.py:145
msgid "Heat/Cool"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:146
msgid "Combined Heat/Cool and Power (CHP)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Wind energy"
msgid "Bio-energy"
msgstr "Wind energy"
#: apps/map/models.py:151
msgid "Geothermal electricity"
msgstr "Geothermal electricity"
#: apps/map/models.py:152
msgid "Hydro"
msgstr "Hydro"
#: apps/map/models.py:153
msgid "Micro hydro (<100kW)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 1MW)"
msgid "Small-scale hydro (<1MW)"
msgstr "Small-scale (less than 1MW)"
#: apps/map/models.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Medium-scale (between 1-20MW)"
msgid "Medium-scale hydro (1-30MW)"
msgstr "Medium-scale (between 1-20MW)"
#: apps/map/models.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
msgid "Large-scale hydro (>30MW - often not considered renewable)"
msgstr "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
#: apps/map/models.py:158
msgid "Marine"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:159
msgid "Wave"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:160
msgid "Tidal stream"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:161
msgid "Tidal barrage/lagoon"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:164
msgid "Solar"
msgstr "Solar"
#: apps/map/models.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 500kW)"
msgid "Small-scale photovoltaic (<500kW)"
msgstr "Small-scale (less than 500 kW)"
#: apps/map/models.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 500kW)"
msgid "Large-scale photovoltaic (>500kW)"
msgstr "Large-scale (more than 500kW)"
#: apps/map/models.py:167 apps/map/models.py:230
msgid "Concentrated solar power (CSP)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:168
msgid "Parabolic trough (open or enclosed)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:169
msgid "Fresnel reflector"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:170
msgid "Dish Stirling"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:172
msgid "Wind"
msgstr "Wind"
#: apps/map/models.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 500kW)"
msgid "Small-scale wind (<500kW)"
msgstr "Small-scale (less than 500 kW)"
#: apps/map/models.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 500kW)"
msgid "Large-scale wind (>500kW)"
msgstr "Large-scale (more than 500kW)"
#: apps/map/models.py:176
msgid "Other (tidal, wave etc)"
msgstr "Other (tidal, wave etc.)"
#: apps/map/models.py:180
msgid "Electrical power transmission"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:181 apps/map/models.py:235 apps/map/models.py:259
msgid "Heat networks"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:186
msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)"
msgstr "Surface (open pit/open cast/open cut mining)"
#: apps/map/models.py:187
msgid "Sub-surface (underground mining)"
msgstr "Sub-surface (underground mining)"
#: apps/map/models.py:188
msgid "Seabed mining"
msgstr "Seabed mining"
#: apps/map/models.py:189
msgid "Urban mining/recycling"
msgstr "Urban mining/recycling"
#: apps/map/models.py:193
msgid "Aluminium (Bauxite)"
msgstr "Aluminium (Bauxite)"
#: apps/map/models.py:194
msgid "Arsenic"
msgstr "Arsenic"
#: apps/map/models.py:195
msgid "Beryllium"
msgstr "Beryllium"
#: apps/map/models.py:196
msgid "Cadmium"
msgstr "Cadmium"
#: apps/map/models.py:197
msgid "Chromium"
msgstr "Chromium"
#: apps/map/models.py:198
msgid "Coking"
msgstr "Coking"
#: apps/map/models.py:199
msgid "Coal (for steel)"
msgstr "Coal (for steel)"
#: apps/map/models.py:200
msgid "Copper"
msgstr "Copper"
#: apps/map/models.py:201
msgid "Gallium"
msgstr "Gallium"
#: apps/map/models.py:202
msgid "Germanium"
msgstr "Germanium"
#: apps/map/models.py:203
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#: apps/map/models.py:204
msgid ""
"Heavy Rare Earth Elements (Gadolinium, Terbium, Dysprosium, Holmium, Erbium, "
"Thulium, Ytterbium, Lutetium, Yttrium, Scandium)"
msgstr ""
"Heavy Rare Earth Elements (gadolinium, terbium, dysprosium, holmium, erbium, "
"Thulium, ytterbium, lutetium, yttrium, scandium)"
#: apps/map/models.py:205
msgid "Iron"
msgstr "Iron"
#: apps/map/models.py:206
msgid ""
"Light Rare Earth Elements (Lanthanum, Cerium, Praseodymium, Neodymium, "
"Promethium, Samarium, Europium)"
msgstr ""
"Light Rare Earth Elements (Lanthanum, Cerium, Praseodymium, Neodymium, "
"Promethium, Samarium, Europium)"
#: apps/map/models.py:207
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
#: apps/map/models.py:208
msgid "Lithium"
msgstr "Lithium"
#: apps/map/models.py:209
msgid "Manganese"
msgstr "Manganese"
#: apps/map/models.py:210
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
#: apps/map/models.py:211
msgid "Molybdenum"
msgstr "Molybdenum"
#: apps/map/models.py:212
msgid "Nickel"
msgstr "Nickel"
#: apps/map/models.py:213
msgid "Niobium"
msgstr "Niobium"
#: apps/map/models.py:214
msgid ""
"Platinum group metals (ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, and "
"platinum)"
msgstr ""
"Platinum group metals (ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, and "
"platinum)"
#: apps/map/models.py:215
msgid "Rhenium"
msgstr "Rhenium"
#: apps/map/models.py:216
msgid "Silicon"
msgstr "Silicon"
#: apps/map/models.py:217
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
#: apps/map/models.py:218
msgid "Tantalum"
msgstr "Tantalum"
#: apps/map/models.py:219
msgid "Tellurium"
msgstr "Tellurium"
#: apps/map/models.py:220
msgid "Thallium"
msgstr "Thallium"
#: apps/map/models.py:221
msgid "Tin"
msgstr "Tin"
#: apps/map/models.py:222
msgid "Titanium"
msgstr "Titanium"
#: apps/map/models.py:223
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsten"
#: apps/map/models.py:224
msgid "Vanadium"
msgstr "Vanadium"
#: apps/map/models.py:225
msgid "Zinc"
msgstr "Zinc"
#: apps/map/models.py:231 apps/map/models.py:257
msgid "Electrical power transmission infrastructure"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:232 apps/map/models.py:258
#, fuzzy
#| msgid "Energy storage capacity"
msgid "Energy storage"
msgstr "Energy storage capacity"
#: apps/map/models.py:233 apps/map/models.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Geothermal electricity"
msgid "Geothermal"
msgstr "Geothermal electricity"
#: apps/map/models.py:234 apps/map/models.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Hydro"
msgid "Hydropower"
msgstr "Hydro"
#: apps/map/models.py:236 apps/map/models.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Solar"
msgid "Solar PV"
msgstr "Solar"
#: apps/map/models.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Solar thermal system manufacturing"
msgid "Solar thermal systems"
msgstr "Solar thermal system manufacturing"
#: apps/map/models.py:238 apps/map/models.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Wind energy"
msgid "Wind power"
msgstr "Wind energy"
#: apps/map/models.py:239
msgid "Don't know"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:244
msgid "Manufacturing of renewable energy generation equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:245
msgid "Manufacturing of energy transmission or storage equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:246
msgid "Recycling / reusing equipment or raw materials"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:247
msgid "Disposal of equipment"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:253
msgid "CSP"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:261
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Land Based"
msgid "Land use"
msgstr "Land based"
#: apps/map/models.py:266
msgid "Labor rights"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Socio-environmental analysis"
msgid "Environmental factors"
msgstr "Socio-environmental analysis"
#: apps/map/models.py:268
msgid "Lifecycle management"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Land ownership"
msgid "Ownership"
msgstr "Land ownership/tenure"
#: apps/map/models.py:270
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "Other(s)"
msgstr "Others"
#: apps/map/models.py:274
msgid "Community project (co-)owned by individuals"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:275
msgid ""
"Community project owned by not-for-profit organizations and/or serving the "
"public interest"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Public/state (federal, state, municipal) energy project"
msgid "Public/state (federal, state, municipal) project"
msgstr "Public/state (federal, state, municipal) energy project"
#: apps/map/models.py:277
msgid "Reuse / Recycling / Circular economy project"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:281
msgid "Violation of land rights"
msgstr "Violation of land rights"
#: apps/map/models.py:282
msgid ""
"Violation of fundamental human rights, indigenous rights and/or other "
"collective rights"
msgstr ""
"Violation of fundamental human rights, indigenous rights and/or other "
"collective rights"
#: apps/map/models.py:283
msgid ""
"Environmental impacts (severe impacts on ecosystems / violation of laws, "
"plans or programs of environmental conservation or "
"territorial governance systems etc."
msgstr ""
"Environmental impacts (severe impacts on ecosystems / violation of laws, "
"plans or programs of environmental conservation or "
"territorial governance systems etc."
#: apps/map/models.py:285
msgid ""
"Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, "
"impacts on sacred land etc)"
msgstr ""
"Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, "
"impacts on sacred land etc)"
#: apps/map/models.py:287
msgid ""
"Aggression/threats to community members opposed to the project, "
"collaboration with organized crime etc"
msgstr ""
"Aggression/threats to community members opposed to the project, "
"collaboration with organized crime etc"
#: apps/map/models.py:289
msgid "Abusive labour practices"
msgstr "Abusive labour practices"
#: apps/map/models.py:290
msgid ""
"Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of interest "
"etc"
msgstr ""
"Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of interest "
"etc."
#: apps/map/models.py:328
msgid "Project location"
msgstr "Project location"
#: apps/map/models.py:334
msgid "Geographic data"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:335
msgid ""
"If you have territory that you would like to show in relation to this "
"project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is "
"a set of 3 or more (often 5-6) files with file "
"extensions like .cpg, .dbf, .prj, .qpj, .shp, ."
"shx. Hold down Control, or Command "
"on a Mac, to select more than one. Let us know "
"(database@ojuso.org) if you have other file types or need help and "
"we can work out how to import it. You may have data as "
"GeoPackage (gpkg), GeoJSON, KML, GML, etc. or have data "
"in PostGIS or another spatial database management system "
"already."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:356
msgid "Name of territory or area"
msgstr "Name of territory, area or place"
#: apps/map/models.py:368
#, fuzzy
#| msgid "Project location"
msgid "Project name"
msgstr "Project location"
#: apps/map/models.py:369
msgid ""
"Please write the local name, followed by any translated name if necessary."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:375 apps/map/templates/map/detail.html:105
msgid "Country"
msgstr "Country"
#: apps/map/models.py:376
msgid "Select the country of the project"
msgstr "Select the country of the project"
#: apps/map/models.py:381 apps/map/templates/map/detail.html:115
msgid "Approximate land area"
msgstr "Approximate land area"
#: apps/map/models.py:382
#, fuzzy
#| msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
msgid "The area of land covered by the project (km²)"
msgstr "The area of land covered by the project (in km²)"
#: apps/map/models.py:387
#, fuzzy
#| msgid "Land ownership"
msgid "Land ownership / tenure"
msgstr "Land ownership/tenure"
#: apps/map/models.py:388
msgid "What type of ownership does the land fall under?"
msgstr "What type of ownership/tenure does the land fall under?"
#: apps/map/models.py:395
msgid "Land ownership details"
msgstr "Land ownership/tenure details"
#: apps/map/models.py:396
msgid ""
"<p class='text-muted'>Please specify details about land ownership, "
"including conflicting claims, unrecognized customary "
"rights, conflicts around land lease or purchase "
"contracts, etc. <p class='text-"
"muted'>We understand this is a difficult question, so "
"please try to provide <b>just the information you know</b>.</p>"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:408
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: apps/map/models.py:409
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the context that is most applicable to this "
#| "case study."
msgid "Select the context that is most applicable to this case study."
msgstr ""
"Select the context that is most applicable to this case "
"study."
#: apps/map/models.py:416
msgid "Type(s) of ecosystem"
msgstr "Type(s) of ecosystem"
#: apps/map/models.py:424
msgid "Describe the ecosystem"
msgstr "Describe the ecosystem"
#: apps/map/models.py:428
msgid "Communities or identities present in the project area"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:436
msgid "Communities or identities further detail"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:437
msgid ""
"Please describe further the communities or identities "
"present in the project area."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:444
#, fuzzy
#| msgid "Status of Project"
msgid "Status of project"
msgstr "Status of project"
#: apps/map/models.py:451 apps/map/templates/map/detail.html:157
msgid "Construction start year"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:452
msgid ""
"Select the year project construction began. If the project is not "
"yet in construction, select the assumed start year as "
"detailed in company information or media."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:462 apps/map/templates/map/detail.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Completion year"
msgid "Operation start year"
msgstr "Completion year"
#: apps/map/models.py:463
msgid ""
"Select the year the project's operation and maintenance (O&M) phase "
"began. If the project is not yet in operation, select "
"the year operation is expected to begin as detailed in "
"company information or media."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Project location"
msgid "Project synopsis"
msgstr "Project location"
#: apps/map/models.py:475
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Briefly describe the project. This will be displayed "
#| "at the top of the case study page. Maximum 500 chars "
#| "(about 3½ tweets)"
msgid ""
"Briefly summarise the project. This will be displayed at "
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
"3½ tweets)"
msgstr ""
"Briefly describe the project. This will be displayed at "
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
"3½ tweets)"
#: apps/map/models.py:482
msgid "Full Description"
msgstr "Full description"
#: apps/map/models.py:483
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Describe the project in full. Separate paragraphs with "
#| "a new line Please add as much detail as you feel is "
#| "necessary here."
msgid ""
"Describe the project in full. Separate paragraphs with "
"two new lines. Please add as much detail as you feel is "
"necessary here."
msgstr ""
"Describe the project in full. Separate paragraphs with a "
"new line Please add as much detail as you feel is "
"necessary here."
#: apps/map/models.py:490 apps/map/templates/map/detail.html:167
msgid "Project and facility owners"
msgstr "Project and facility owners"
#: apps/map/models.py:491
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
#| "Separate with a comma."
msgid ""
"List companies or organisations that own the project and/or "
"facilities. Provide company numbers etc. if available. "
"Separate with a new line."
msgstr ""
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
"Separate with a comma."
#: apps/map/models.py:497 apps/map/templates/map/detail.html:172
msgid "Consultants and contractors"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:498
msgid ""
"List consultants, planners or organisations that are doing the "
"planning, construction, operation or maintenance work "
"relating to the project and/or facilities. Separate each "
"with a new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:506 apps/map/templates/map/detail.html:177
msgid "Shareholders of the project owners"
msgstr "Shareholders of the project owners"
#: apps/map/models.py:507
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with "
#| "a comma."
msgid ""
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
"new line."
msgstr ""
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
"comma."
#: apps/map/models.py:513 apps/map/templates/map/detail.html:182
msgid "Financial institutions"
msgstr "Financial institutions"
#: apps/map/models.py:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select any financial institutions that have or are considering "
#| "extending loans or guarantees to the project."
msgid ""
"Select any financial institutions (public or private) that "
"have, or are considering, extending loans or guarantees "
"to the project."
msgstr ""
"Select any financial institutions that have or are considering "
"extending loans or guarantees to the project."
#: apps/map/models.py:522
msgid "Financial institutions other"
msgstr "Financial institutions other"
#: apps/map/models.py:523
msgid ""
"List any other financial institutions not listed above. "
"Put each on a new line."
msgstr ""
"List any other financial institutions not listed above. "
"Put each on a new line."
#: apps/map/models.py:532
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Images"
msgstr "Image"
#: apps/map/models.py:538
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"
#: apps/map/models.py:539
msgid ""
"Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study."
msgstr ""
"Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study."
#: apps/map/models.py:547
msgid "Video caption"
msgstr "Video caption"
#: apps/map/models.py:554
msgid "Video credit(s)"
msgstr "Video credit(s)"
#: apps/map/models.py:561
msgid "Links to media reports"
msgstr "Links to media reports"
#: apps/map/models.py:562
msgid "Provide any links to mainstream media coverage."
msgstr "Provide any links to mainstream media coverage."
#: apps/map/models.py:568
msgid "Independent grassroots reports"
msgstr "Independent grassroots reports"
#: apps/map/models.py:569
msgid "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
msgstr "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
#: apps/map/models.py:575 apps/map/templates/map/detail.html:238
msgid "Community Voices"
msgstr "Community voices"
#: apps/map/models.py:576
msgid ""
"Add any direct quotes from members of the community that "
"relate to this project"
msgstr ""
"Add any direct quotes from members of the community that "
"relate to this project"
#: apps/map/models.py:583 apps/map/templates/map/detail.html:242
msgid "Reports of direct communications"
msgstr "Reports of direct communications"
#: apps/map/models.py:584
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add any reports of direct communication between community members "
#| "and representatives of developers/companies/investors."
msgid ""
"Add any reports of direct communication between community members "
"and representatives of developers/companies/investors. "
"If you have files to upload, you can do this in 'other "
"documents' on the 'uploads' tab."
msgstr ""
"Add any reports of direct communication between community members "
"and representatives of developers/companies/investors."
#: apps/map/models.py:592
msgid "Social media links"
msgstr "Social media links"
#: apps/map/models.py:593
msgid ""
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
msgstr ""
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
#: apps/map/models.py:603
msgid "Sector of economy"
msgstr "Sector of the renewable energy economy"
#: apps/map/models.py:609
#, fuzzy
#| msgid "Other contact details"
msgid "Further details"
msgstr "Other contact details"
#: apps/map/models.py:610
msgid ""
"Please give more information about the transmission, network or storage "
"technology."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:618 apps/map/templates/map/detail.html:253
msgid "What is being generated?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:625 apps/map/templates/map/detail.html:259
#: apps/map/templates/map/detail.html:300
msgid "Generation technology"
msgstr "Generation technology"
#: apps/map/models.py:626
msgid ""
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
"case study."
msgstr ""
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
"case study."
#: apps/map/models.py:634 apps/map/templates/map/detail.html:266
msgid "Bio-energy feedstock"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:635
msgid ""
"<div class='text-muted'> <p>Please describe the source of "
"the fuel and how it is processed/used. Please "
"consider: <ul> <li>where the fuel came "
"from e.g. corn, forestry, algae, commercial food waste, "
"landfill gas, sewage, livestock farm, etc. <li>how it is "
"processed e.g. direct-fired, co-firing with other renewable "
"input, gasification, bacterial decomposition (anaerobic "
"digestion, AD), pyrolysis, small/modular, artificial "
"photosynthesis, fuel cell, etc. </"
"ul> <p>We do not expect users to know "
"this information, but if you do it may be useful to give "
"a fuller picture. </div>"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:655
#, fuzzy
#| msgid "Energy consumers"
msgid "Energy service consumers/off-takers"
msgstr "Energy consumers"
#: apps/map/models.py:656
msgid ""
"List any energy customers/off-takers that take energy from "
"the development. E.g. 'national grids' or private energy "
"suppliers. Also refer to if carbon markets, credits, "
"blockchain etc. are involved in the process. Please "
"separate with a new line."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:665
msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgstr "Total generation capacity (in kW)"
#: apps/map/models.py:666
msgid "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
msgstr "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
#: apps/map/models.py:673
msgid "Total investment (in USD)"
msgstr "Total investment (in USD)"
#: apps/map/models.py:674
#, fuzzy
#| msgid "The approximate total investment for the project in USD."
msgid "The approximate total investment for the project in US dollars."
msgstr "The approximate total investment for the project in USD."
#: apps/map/models.py:682
msgid "Power technology"
msgstr "Power technology"
#: apps/map/models.py:690
#, fuzzy
#| msgid "Other power technology"
msgid "Further information about power technology"
msgstr "Other power technology"
#: apps/map/models.py:696
#, fuzzy
#| msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgid "Total storage capacity (kWh)"
msgstr "Total generation capacity (in kW)"
#: apps/map/models.py:704
#, fuzzy
#| msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgid "Total transmission capacity (kW)"
msgstr "Total generation capacity (in kW)"
#: apps/map/models.py:713
msgid "Contractor and/or supplier of technology"
msgstr "Contractor and/or supplier of technology"
#: apps/map/models.py:714
msgid ""
"List companies that act as contractors or suppliers  e.g. Siemens Gamesa, "
"GE, Alstom, Vestas, Hanwha Q CELLS, Mitsubishi, First Solar, Jinko Solar, "
"Trina Solar, Suzlon Energy, Statkraft, Shanghai Electric, Ballard Power "
"Systems, Panasonic, etc"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:720 apps/map/templates/map/detail.html:290
#: apps/map/templates/map/detail.html:331
msgid "Additional technical or economic details"
msgstr "Additional technical or economic details"
#: apps/map/models.py:721
msgid ""
"Add any additional details such as: length, from-to, "
"voltage, substations, power output, (dis)charge rates, "
"how this technology or project interacts with the energy "
"system (e.g. provides reactive power to ensure power "
"supply in phase etc.)"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:733 apps/map/templates/map/detail.html:343
msgid "Primary mineral mined"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:734
#, fuzzy
#| msgid "Select the mineral commodity that is primarily mined in this project"
msgid "What mineral commodity is primarily mined in this project?"
msgstr "Select the mineral commodity that is primarily mined in this project"
#: apps/map/models.py:741
#, fuzzy
#| msgid "Other mineral commodity"
msgid "Other mineral commodities"
msgstr "Other mineral commodity"
#: apps/map/models.py:742
#, fuzzy
#| msgid "Enter the mineral commodity that isn't in the list."
msgid ""
"Enter any mineral commodities not in the list. Separate each with a new line."
msgstr "Enter the mineral commodity that isn't in the list."
#: apps/map/models.py:747 apps/map/templates/map/detail.html:353
msgid "Potential use in renewable energy economy"
msgstr "Potential use in renewable energy economy"
#: apps/map/models.py:760 apps/map/templates/map/detail.html:365
msgid "Project life span"
msgstr "Project life span"
#: apps/map/models.py:761
msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall"
msgstr "e.g. 12 years of production, 15 years overall"
#: apps/map/models.py:767
#, fuzzy
#| msgid "Size of concessions"
msgid "Size of concessions (land/marine area)"
msgstr "Size of concessions"
#: apps/map/models.py:768
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. "
#| "'one concession encompassing 2,300 hectares')"
msgid ""
"Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. 'one "
"concession of 2,300 hectares')"
msgstr ""
"Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. 'one "
"concession encompassing 2,300 hectares (23km²')"
#: apps/map/models.py:774 apps/map/templates/map/detail.html:377
#, fuzzy
#| msgid "Projected production of key commodities"
msgid "Estimated production of key commodities"
msgstr "Projected production of key commodities"
#: apps/map/models.py:775
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Describe the projected production of commodities per annum and overall (e."
#| "g. '40 million tonnes of iron ore per year, 200 million tonnes "
#| "over 5 year life of mine'"
msgid ""
"Describe the projected production of commodities per annum and overall."
"<br> For example, \"40 million tonnes of iron ore per year"
"\", \"200 million tonnes over 5 year life of mine\""
msgstr ""
"Describe the projected production of commodities per annum and overall (e.g. "
"'40 million tonnes of iron ore per year, 200 million tonnes over "
"5 year life of mine'"
#: apps/map/models.py:782 apps/map/templates/map/detail.html:383
#: apps/map/templates/map/detail.html:389
msgid "Type of extraction"
msgstr "Type of extraction"
#: apps/map/models.py:789
msgid "Associated infrastructure in the locality"
msgstr "Associated infrastructure in the locality"
#: apps/map/models.py:790
msgid ""
"List any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings dams/mine "
"waste storage and treatment facilities; ore processing facilities; "
"smelting facilities; hydroelectric dams/energy infrastructure; "
"transport infrastructure e.g. roads or rail."
msgstr ""
"List any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings dams/mine "
"waste storage and treatment facilities; ore processing facilities; "
"smelting facilities; hydroelectric dams/energy infrastructure; "
"transport infrastructure e.g. roads or rail."
#: apps/map/models.py:800
msgid "Which of the following options best describes this case?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:807 apps/map/templates/map/detail.html:406
#, fuzzy
#| msgid "Full Description"
msgid "Description"
msgstr "Full description"
#: apps/map/models.py:808
msgid ""
"Briefly describe manufacturing process and components/"
"outputs. (less than 500 characters, about 2 tweets)."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:815
msgid "What technology is this case related to?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:822
msgid ""
"Choose the factors that make this case remarkable, in a positive or negative "
"way"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:829
#, fuzzy
#| msgid "Describe the ecosystem"
msgid "Describe these factors"
msgstr "Describe the ecosystem"
#: apps/map/models.py:834
msgid ""
"Describe the ownership structure of the project and its relation with the "
"local community"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:844
msgid ""
"What is the relationship of local community organization(s) to this project?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:850
#, fuzzy
#| msgid "What kind of positive case is this entry about?"
msgid "What kind of case is this entry about?"
msgstr "What kind of positive case is this entry about?"
#: apps/map/models.py:863 apps/map/templates/map/detail.html:463
#, fuzzy
#| msgid "Socio-economic benefits"
msgid "Socio-economic impacts"
msgstr "Socio-economic benefits"
#: apps/map/models.py:868
#, fuzzy
#| msgid "Describe the negative socio-environmental impacts"
msgid "Describe the socio-environmental impacts (positive and negative):"
msgstr "Describe the negative socio-environmental impacts"
#: apps/map/models.py:869
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide a detailed description of the negative socio-environmental "
#| "impacts (please provide all relevant details, such as "
#| "type of ecosystem and presence of any existing reserve in the "
#| "area, , specific communities affected by the project, "
#| "total geographic footprint of the project, and tenure "
#| "system affected in the case of land grabs, kind of permits that were "
#| "irregularly issued if this is the case."
msgid ""
"Provide a detailed description of the socio-environmental "
"impacts (please provide all relevant details, such as "
"type of ecosystem and presence of any existing reserve "
"in the area, land to have increased biodiversity as a "
"result of the project, new protection of lands/waters, "
"specific communities affected by the project, total geographic "
"footprint of the project, and tenure system affected in "
"the case of land grabs, kind of permits that were "
"irregularly issued if this is the case."
msgstr ""
"Provide a detailed description of the negative socio-environmental impacts "
"(please provide all relevant details, such as type of "
"ecosystem and presence of any existing reserve in the "
"area, , specific communities affected by the project, "
"total geographic footprint of the project, and tenure "
"system affected in the case of land grabs, kind of permits that were "
"irregularly issued if this is the case."
#: apps/map/models.py:880 apps/map/templates/map/detail.html:469
msgid ""
"Is the project part of developments which are causing a cumulative effect?"
msgstr ""
#: apps/map/models.py:881
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is this an isolated project or are there similar projects in the same "
#| "geographic area? If there are more, can you describe "
#| "them? Are there any significant cumulative synergistic effects?"
msgid ""
"Is this an isolated project or are there similar projects in the "
"same geographic area? If so, can you describe them? Is "
"there an analysis of cumulative or synergetic effects?"
msgstr ""
"Is this an isolated project or are there similar projects in the same "
"geographic area? If there are more, can you describe "
"them? Are there any significant cumulative synergistic effects?"
#: apps/map/models.py:888
msgid "Key actors involved (individual/organisational)"
msgstr "Key actors involved (individual/organisational)"
#: apps/map/models.py:893 apps/map/templates/map/detail.html:481
#, fuzzy
#| msgid "Current status of the project"
msgid "Current status of the case"
msgstr "Current status of the project"
#: apps/map/models.py:894
msgid "Describe the current situation and likely future scenarios."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:899 apps/map/templates/map/detail.html:487
#, fuzzy
#| msgid "Current status of the project"
msgid "Current status of the organizing process around this case"
msgstr "Current status of the project"
#: apps/map/models.py:900
msgid ""
"Please describe the status of the organizing process, including the "
"obstacles and hindrances faced."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:906 apps/map/templates/map/detail.html:517
msgid "Identified partnerships"
msgstr "Identified partnerships"
#: apps/map/models.py:907
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you looking for partnerships or have any clearly identified need? If "
#| "so, please describe it here."
msgid ""
"Are you, or the organizing process that you represent, looking for "
"partnerships, or have any clearly identified need? If "
"so, please describe and we will try to connect you to "
"appropriate partners."
msgstr ""
"Are you looking for partnerships or have any clearly identified need? If so, "
"please describe it here."
#: apps/map/models.py:916
msgid "Other reason for negative case"
msgstr "Other reason for negative case"
#: apps/map/models.py:917
msgid ""
"Please include other reasons, noting that we aim to focus on projects with "
"substantive negative impacts on vulnerable groups."
msgstr ""
"For negative impacts you need to focus on substantive impacts on vulnerable "
"groups."
#: apps/map/models.py:925
msgid "When did local organising efforts begin?"
msgstr "When did local organising efforts begin?"
#: apps/map/models.py:926
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before the project started? During project implementation? After project "
#| "implementation? Describe in your own words."
msgid ""
"Before the project started? During project "
"implementation? After project implementation? Describe "
"in your own words."
msgstr ""
"Before the project started? During project implementation? After project "
"implementation? Describe in your own words."
#: apps/map/models.py:934
msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?"
msgstr "Which communities, groups and organisations have been involved?"
#: apps/map/models.py:940
msgid "What mechanisms of participation have been used?"
msgstr "What mechanisms of participation have been used?"
#: apps/map/models.py:941
msgid ""
"e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions etc"
msgstr ""
"e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions etc."
#: apps/map/models.py:947
msgid "Would you like to have a conversation with the ojuso team?"
msgstr "Would you like to have a conversation with the <b>ojuso</b> team?"
#: apps/map/models.py:948
msgid ""
"This would be a conversation about challenging or engaging related "
"developers, companies and investors."
msgstr ""
"This would be a conversation about challenging or engaging related "
"developers, companies and investors."
#: apps/map/models.py:959
msgid "Email address"
msgstr "Email address"
#: apps/map/models.py:964
msgid "Phone number"
msgstr "Phone number"
#: apps/map/models.py:965
msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"."
msgstr "Please include the international prefix, beginning with \"+\"."
#: apps/map/models.py:970
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: apps/map/models.py:975
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter username"
#: apps/map/models.py:981
msgid "Facebook page"
msgstr "Facebook page"
#: apps/map/models.py:986
msgid "Other contact details"
msgstr "Other contact details"
#: apps/map/models.py:999
msgid "Official project documents"
msgstr "Official project documents"
#: apps/map/models.py:1000
#, fuzzy
#| msgid "Attach any legal or official documents that relate to the project."
msgid ""
"Attach any legal or official documents that relate to the "
"project. Hold down Control, or Command on a Mac, to "
"select more than one."
msgstr "Attach any legal or official documents that relate to the project."
#: apps/map/models.py:1009
msgid "Other documents"
msgstr "Other documents"
#: apps/map/models.py:1010
msgid ""
"Attach any other documents that relate to the project. "
"Hold down Control, or Command on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#: apps/map/models.py:1017
msgid "Is this case study shown on other platforms?"
msgstr "Is this case study shown on other platforms?"
#: apps/map/models.py:1023
msgid "Shown on other platforms - Detail"
msgstr "Shown on other platforms - Detail"
#: apps/map/models.py:1024
msgid "Please provide links to other places the case study appears."
msgstr "Please provide links to other places the case study appears."
#: apps/map/templates/map/detail.html:41
msgid "Back to Map"
msgstr "Back to map"
#: apps/map/templates/map/detail.html:82 apps/map/templates/map/detail.html:212
msgid "Credit(s)"
msgstr "Credit(s)"
#: apps/map/templates/map/detail.html:101
msgid "Affected land"
msgstr "Affected land"
#: apps/map/templates/map/detail.html:110
msgid "Rural or urban"
msgstr "Rural or urban"
#: apps/map/templates/map/detail.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Land ownership details"
msgid "Land ownership and tenure"
msgstr "Land ownership/tenure details"
#: apps/map/templates/map/detail.html:130
msgid "Type of ecosystem"
msgstr "Type of ecosystem"
#: apps/map/templates/map/detail.html:135
msgid "Description of ecosystem"
msgstr "Description of ecosystem"
#: apps/map/templates/map/detail.html:142
msgid "Affected groups of people"
msgstr "Affected groups of people"
#: apps/map/templates/map/detail.html:152
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: apps/map/templates/map/detail.html:189
msgid "Energy consumers"
msgstr "Energy consumers"
#: apps/map/templates/map/detail.html:219
msgid "Media coverage"
msgstr "Media coverage"
#: apps/map/templates/map/detail.html:222
msgid "Mainstream media"
msgstr "Mainstream media"
#: apps/map/templates/map/detail.html:227
msgid "Independent/grassroots media"
msgstr "Independent/grassroots media"
#: apps/map/templates/map/detail.html:232
msgid "Social media"
msgstr "Social media"
#: apps/map/templates/map/detail.html:272
msgid "Total generation capacity"
msgstr "Total generation capacity"
#: apps/map/templates/map/detail.html:278
#: apps/map/templates/map/detail.html:319
msgid "Generation equipment supplier"
msgstr "Generation equipment supplier"
#: apps/map/templates/map/detail.html:284
#: apps/map/templates/map/detail.html:325
msgid "Approximate total investment"
msgstr "Approximate total investment"
#: apps/map/templates/map/detail.html:307
msgid "Energy storage capacity"
msgstr "Energy storage capacity"
#: apps/map/templates/map/detail.html:313
#, fuzzy
#| msgid "Energy storage capacity"
msgid "Energy transmission capacity"
msgstr "Energy storage capacity"
#: apps/map/templates/map/detail.html:371
msgid "Size of concessions"
msgstr "Size of concessions"
#: apps/map/templates/map/detail.html:400
msgid "Manufacturing process"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:412
#, fuzzy
#| msgid "Generation technology"
msgid "Related technology"
msgstr "Generation technology"
#: apps/map/templates/map/detail.html:418
msgid "Remarkable factors"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:424
msgid "More info"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:430
#, fuzzy
#| msgid "Basic information"
msgid "Ownership information"
msgstr "Basic Information"
#: apps/map/templates/map/detail.html:441
msgid "Kind of organising process around this project"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:444
msgid "This is case is about"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/detail.html:475
msgid "Key actors involved"
msgstr "Key actors involved"
#: apps/map/templates/map/detail.html:493
#, fuzzy
#| msgid "Negative socio-environmental impacts"
msgid "Socio-environmental impacts"
msgstr "Negative socio-environmental impacts"
#: apps/map/templates/map/detail.html:499
msgid "Local organising efforts began"
msgstr "Local organising efforts began"
#: apps/map/templates/map/detail.html:505
msgid "Communities, groups and organisations involved"
msgstr "Communities, groups and organisations involved"
#: apps/map/templates/map/detail.html:511
#, fuzzy
#| msgid "What mechanisms of participation have been used?"
msgid "Mechanisms of participation"
msgstr "What mechanisms of participation have been used?"
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:12
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Submit a Case Study"
msgid "New Case Study"
msgstr "Submit a case study"
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:15
msgid ""
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
msgstr ""
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:20
msgid "You have a saved draft."
msgstr "You have a saved draft."
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:21
msgid ""
"Do you want to restore it? Restoring the draft will overwrite any other data "
"you have input into the form below."
msgstr ""
"Do you want to restore it? Restoring the draft will overwrite any other data "
"you have input into the form below."
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:23
msgid "Restore draft"
msgstr "Restore draft"
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:24
msgid "Delete draft"
msgstr "Delete draft"
#: apps/map/templates/map/form-case_study.html:29
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: apps/map/templates/map/form-poi.html:4
#: apps/map/templates/map/form-poi.html:13
msgid "Add a Point of Interest"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-poi.html:14
msgid ""
"Points of interest are a way of adding information about or linked to a "
"particular place. They could be a marker for further research, or just a "
"link to information elsewhere."
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:50
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:51
msgid "What kind of entry do you want to create?"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Case type"
msgid "Case study"
msgstr "Case type"
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:58
msgid "A collection of data about a particular land-based project"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:66
msgid "Case study (short)"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:68
msgid "For when you have less information or less time"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:76
msgid "Point of interest"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-selector.html:78
msgid ""
"Marking somewhere as being of interest to the renewable energy transition"
msgstr ""
#: apps/map/templates/map/form-success.html:32
msgid "Thanks!"
msgstr "Thanks!"
#: apps/map/templates/map/form-success.html:34
msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
msgstr ""
"Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
#: apps/map/templates/map/index.html:47
#, python-format
msgid ""
"<p> <b>ojuso</b>s aim is to promote best practice in the renewable energy "
"industry, to encourage divestment from ecologically and socially destructive "
"projects, and to foster improvements in supply chain and lifecycle "
"management in the sector. </p> <p> <b>ojuso</b> provides a platform for "
"information exchange and cooperation between different sectors involved in "
"the renewable energy economy and is supportive of ethical and ecologically "
"sound practices. This platform consists of an online map and database of "
"positive and negative case studies, contributed by communities affected by "
"and leading the transition, and a series of discussion fora and features, "
"contributed by a diversity of players. </p> <p> You are welcome to submit a "
"case study through this map tool. Following submission, cases will be "
"moderated and, if successful, placed on the map. If you need any help or "
"have any suggestions, please post messages on <a href=\"%(forum_url)s\">our "
"forum</a>. </p>"
msgstr ""
"<p> <b>ojuso</b>s aim is to promote best practice in the renewable energy "
"industry, to encourage divestment from ecologically and socially destructive "
"projects, and to foster improvements in supply chain and lifecycle "
"management in the sector. </p> <p> <b>ojuso</b> provides a platform for "
"information exchange and cooperation between different sectors involved in "
"the renewable energy economy and is supportive of ethical and ecologically "
"sound practices. This platform consists of an online map and database of "
"positive and negative case studies, contributed by communities affected by "
"and leading the transition, and a series of discussion fora and features, "
"contributed by a diversity of players. </p> <p> You are welcome to submit a "
"case study through this map tool. Following submission, cases will be "
"moderated and, if successful, placed on the map. If you need any help or "
"have any suggestions, please post messages on <a href=\"%(forum_url)s\">our "
"forum</a>. </p>"
#: apps/map/templates/map/index.html:71
msgid ""
"<b>ojuso</b> is a project of Yansa and Gaia Foundation, with support from "
"Swift Foundation."
msgstr ""
"<b>ojuso</b> is a project of Yansa and Gaia Foundation, with support from "
"Swift Foundation."
#: apps/map/templates/map/index.html:73
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: apps/map/templates/map/index.html:110
msgid "View full case study"
msgstr "View full case study"
#: ojusomap/settings.py:182
msgid "English (British)"
msgstr "English (British)"
#: ojusomap/settings.py:183
msgid "French"
msgstr "French"
#: ojusomap/settings.py:184
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: ojusomap/templates/404.html:13
msgid "Go to the homepage"
msgstr "Go to the homepage"
#: ojusomap/templates/500.html:5
msgid "Oops"
msgstr "Oops"
#: ojusomap/templates/500.html:9
msgid ""
"An unknown server error occurred. Our engineers have been notified and will "
"fix the problem."
msgstr ""
"An unknown server error occurred. Our engineers have been notified and will "
"fix the problem."
#: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:22
msgid "Change Name"
msgstr "Change Name"
#: ojusomap/templates/base.html:38
msgid "Map"
msgstr "Map"
#: ojusomap/templates/base.html:78
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:79
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: ojusomap/templates/base.html:84 ojusomap/templates/registration/login.html:7
#: ojusomap/templates/registration/login.html:12
#: ojusomap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ojusomap/templates/base.html:85
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: ojusomap/templates/registration/activate.html:6
msgid "Account activation failed"
msgstr "Account activation failed"
#: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5
msgid "Your account is now activated."
msgstr "Your account is now activated."
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2
msgid "Activate account at"
msgstr "Activate account at"
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6
#, python-format
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
msgstr "Link is valid for %(expiration_days)s days."
#: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1
msgid "Account activation on"
msgstr "Account activation on"
#: ojusomap/templates/registration/login.html:13
msgid "Welcome!"
msgstr "Welcome!"
#: ojusomap/templates/registration/login.html:20
msgid "Lost password?"
msgstr "Lost password?"
#: ojusomap/templates/registration/logout.html:5
msgid "Logged out"
msgstr "Logged out"
#: ojusomap/templates/registration/password_change_done.html:5
msgid "Password changed"
msgstr "Password changed"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6
msgid "Password reset successfully"
msgstr "Password reset successfully"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Password reset failed"
msgstr "Password reset failed"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
msgstr "Email with password reset instructions has been sent."
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid "Reset password at %(site_name)s"
msgstr "Reset password at %(site_name)s"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Reset your password"
msgstr "Reset your Password"
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Enter your email address below"
msgstr "Enter your email address below"
#: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5
msgid "Registration is currently closed."
msgstr "Registration is currently closed."
#: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5
msgid "You are now registered. Activation email sent."
msgstr "You are now registered. Activation email sent."
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12
msgid "Registration"
msgstr "Registration"
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:13
msgid "Create your account and get active!"
msgstr "Create your account and get active!"
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:23
msgid "Handbooks and manuals by discipline"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:24
msgid "Business books"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:25
msgid "Books of literary criticism"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:26
msgid "Books about literary theory"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:27
msgid "Books about literature"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:31
msgid "Sex"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:32
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:33
msgid "Happy"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:34
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:35
msgid "Field"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:36
msgid "Boring"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:37
msgid "Interesting"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:38
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:39
msgid "Nice"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:43
msgid "Alberta"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:44
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:48
msgid "Alaska"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:49
msgid "Alabama"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:50
msgid "Arizona"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:54
msgid "Canada - Provinces"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:55
msgid "USA - States"
msgstr ""
#: src/django-multiselectfield/example/app/models.py:67
msgid "Province or State"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "We are using the World Wind Energy Association's Community Power "
#~ "definition, which is that a community project is one "
#~ "where at least two of the following three criteria are "
#~ "met:<br> 1. Local stakeholders own the majority or all "
#~ "of a project,<br> 2. Voting control rests with the "
#~ "community-based organization,<br> 3. The majority of "
#~ "social and economic benefits are distributed locally."
#~ msgstr ""
#~ "We are using the World Wind Energy Association's Community Power "
#~ "definition, which is that a community project is one "
#~ "where at least two of the following three criteria are "
#~ "met:<br> 1. Local stakeholders own the majority or all "
#~ "of a project,<br> 2. Voting control rests with the "
#~ "community-based organization,<br> 3. The majority of "
#~ "social and economic benefits are distributed locally."
#~ msgid ""
#~ "The extraction of non-renewable resources, such as iron, "
#~ "copper, rare-earth elements or other minerals and "
#~ "metals used in renewable technologies, directly from "
#~ "the Earth is by definition an unsustainable practice. "
#~ "Despite this, the extraction of such elements this way "
#~ "for use in the renewable energy transition is, to an "
#~ "extent, a necessary evil in the immediate term. "
#~ "Bearing this in mind, a case involving extraction may "
#~ "be considered 'positive' if it helps to reduce, "
#~ "overall, the need for more extraction; if it "
#~ "drastically reduces ecological harms often caused by "
#~ "mining and does not infringe on areas of high "
#~ "biodiversity; and if it meets outstanding social and "
#~ "human rights standards that are enjoyed and affirmed "
#~ "by host communities and other stakeholders. Such "
#~ "social standards include: ensuring communities, and "
#~ "especially indigenous peoples, enjoy their right to "
#~ "Free Prior and Informed Consent, which includes the "
#~ "right to reject projects; abiding by the UN's guiding "
#~ "principles on Business and Human Rights; full "
#~ "collaboration with the Extractive Industries Transparency "
#~ "Initiative, assuring excellence in the transparency of "
#~ "project financing, tax affairs and other transactions; "
#~ "the highest labour standards; equitable distribution "
#~ "of any benefits accruing from mining; respect for the "
#~ "rule of law and the constitutional rights of citizens "
#~ "in host countries."
#~ msgstr ""
#~ "The extraction of non-renewable resources, such as iron, "
#~ "copper, rare-earth elements or other minerals and "
#~ "metals used in renewable technologies, directly from "
#~ "the Earth is by definition an unsustainable practice. "
#~ "Despite this, the extraction of such elements this way "
#~ "for use in the renewable energy transition is, to an "
#~ "extent, a necessary evil in the immediate term. "
#~ "Bearing this in mind, a case involving extraction may "
#~ "be considered 'positive' if it helps to reduce, "
#~ "overall, the need for more extraction; if it "
#~ "drastically reduces ecological harms often caused by "
#~ "mining and does not infringe on areas of high "
#~ "biodiversity; and if it meets outstanding social and "
#~ "human rights standards that are enjoyed and affirmed "
#~ "by host communities and other stakeholders. Such "
#~ "social standards include: ensuring communities, and "
#~ "especially indigenous peoples, enjoy their right to "
#~ "Free Prior and Informed Consent, which includes the "
#~ "right to reject projects; abiding by the UN's guiding "
#~ "principles on Business and Human Rights; full "
#~ "collaboration with the Extractive Industries Transparency "
#~ "Initiative, assuring excellence in the transparency of "
#~ "project financing, tax affairs and other transactions; "
#~ "the highest labour standards; equitable distribution "
#~ "of any benefits accruing from mining; respect for the "
#~ "rule of law and the constitutional rights of citizens "
#~ "in host countries."
#~ msgid "Power Generation Questions"
#~ msgstr "Power generation questions"
#~ msgid "Power Grids/Energy Storage Questions"
#~ msgstr "Power grids/energy storage questions"
#~ msgid "Mineral/Commodity Questions"
#~ msgstr "Mineral/commodity questions"
#~ msgid "Positive Case Questions"
#~ msgstr "Positive case questions"
#~ msgid "Negative Case Questions"
#~ msgstr "Negative case questions"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Positive"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negative"
#~ msgid "Community Land"
#~ msgstr "Community (common) land"
#~ msgid "Existing Project"
#~ msgstr "Existing project"
#~ msgid "Projected Project"
#~ msgstr "In planning"
#~ msgid "Photovoltaic electricity"
#~ msgstr "Photovoltaic electricity"
#~ msgid "Hydroelectric"
#~ msgstr "Hydroelectric"
#~ msgid "Solar thermal electricity (e.g using parabolic reflectors)"
#~ msgstr "Solar thermal electricity (e.g. using parabolic reflectors)"
#~ msgid "Biogas turbine"
#~ msgstr "Biogas turbine"
#~ msgid "Other biomass (including liquid/solid biofuel)"
#~ msgstr "Other biomass (including liquid/solid biofuel)"
#~ msgid "Power transmission (grid lines, substations etc)"
#~ msgstr "Power transmission (power lines, substations etc.)"
#~ msgid "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc"
#~ msgstr ""
#~ "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc.)"
#~ msgid "Wind turbine manufacturing"
#~ msgstr "Wind turbine manufacturing"
#~ msgid "Solar panel manufacturing"
#~ msgstr "Solar panel manufacturing"
#~ msgid "Hydropower generator manufacturing"
#~ msgstr "Hydropower generator manufacturing"
#~ msgid "Geothermal generator manufacturing"
#~ msgstr "Geothermal generator manufacturing"
#~ msgid "Energy storage (inc. battery systems)"
#~ msgstr "Energy storage (inc. battery systems)"
#~ msgid "Community renewable energy project"
#~ msgstr "Community renewable energy project"
#~ msgid "Energy as a commons project"
#~ msgstr "Energy as a commons project"
#~ msgid "A case of responsible sourcing/supply chain/lifecycle management"
#~ msgstr "A case of responsible sourcing/supply chain/lifecycle management"
#~ msgid "Other reasons"
#~ msgstr "Other reasons"
#~ msgid "Entry Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid ""
#~ "Enter the name of the entry. This should usually be the "
#~ "name of project."
#~ msgstr ""
#~ "Add the name of the entry. This should usually be the "
#~ "name of the project."
#~ msgid ""
#~ "Which sector of the renewable energy economy is most "
#~ "relevant?"
#~ msgstr ""
#~ "Which sector of the renewable energy economy is most "
#~ "relevant?"
#~ msgid "Positive or negative?"
#~ msgstr "Positive or negative?"
#~ msgid "Is the case study a positive case or a negative case?"
#~ msgstr "Is the case study a positive case or a negative case?"
#~ msgid "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
#~ msgstr "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
#~ msgid "Select the most relevant type(s)."
#~ msgstr "Select the most relevant type(s)."
#~ msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem."
#~ msgstr "In your own words, add more detail about the ecosystem."
#~ msgid "Indigenous people affected"
#~ msgstr "Indigenous people(s) affected"
#~ msgid ""
#~ "What group or groups of indigenous people are affected by this "
#~ "project? Please separate by newline."
#~ msgstr ""
#~ "What group or groups of indigenous people are affected by this "
#~ "project? Please separate by newline."
#~ msgid "Non-indigenous people affected"
#~ msgstr "Non-indigenous people affected"
#~ msgid ""
#~ "What other group or groups of people are affected by this "
#~ "project? Please separate by newline."
#~ msgstr ""
#~ "What other group or groups of people are affected by this "
#~ "project? Please separate by newline."
#~ msgid "What is the status of the current project?"
#~ msgstr "What is the current status of the project?"
#~ msgid "Start year"
#~ msgstr "Start year"
#~ msgid ""
#~ "Select the year the project was started. If the "
#~ "project hasn't begun, select the projected start year."
#~ msgstr ""
#~ "Select the year the project was started. If the "
#~ "project hasn't begun, select the projected start year."
#~ msgid ""
#~ "Select the year the project was completed. If the "
#~ "project hasn't finished, select the projected completion year."
#~ msgstr ""
#~ "Select the year the project was completed. If the "
#~ "project hasn't finished, select the projected completion year."
#~ msgid "Synopsis"
#~ msgstr "Synopsis"
#~ msgid ""
#~ "List any wholesale energy customers that take energy from the "
#~ "development. E.g. 'national grids' or private energy "
#~ "suppliers."
#~ msgstr ""
#~ "List any wholesale customers that take energy from the development. E.g. "
#~ "'national grids' or private energy suppliers."
#~ msgid "Description of feedstock"
#~ msgstr "Description of feedstock"
#~ msgid ""
#~ "If you selected biogas or biomass, please describe the feedstock (where "
#~ "the fuel came from e.g. corn, algae, anaerobic "
#~ "digestion, commercial waste etc)"
#~ msgstr ""
#~ "If you selected biogas or biomass, please describe the feedstock (where "
#~ "the fuel came from e.g. corn, algae, anaerobic "
#~ "digestion, commercial waste etc.)"
#~ msgid "Other generation type"
#~ msgstr "Other generation type"
#~ msgid ""
#~ "If you selected other, please specify the generation technology (e.g. "
#~ "tidal, wave etc)"
#~ msgstr ""
#~ "If you selected other, please specify the generation technology (e.g. "
#~ "tidal, wave etc.)"
#~ msgid "Enter the supplier of the generation equipment. (E.g. Siemens)"
#~ msgstr "Enter the supplier of the generation equipment. (E.g. Siemens)"
#~ msgid ""
#~ "Specify any additional technical or economic details relating to the "
#~ "project."
#~ msgstr ""
#~ "Specify any additional technical or economic details relating to the "
#~ "project."
#~ msgid "Select the related energy technology."
#~ msgstr "Select the related energy technology."
#~ msgid "If you answered 'others', please specify the power technologies."
#~ msgstr "If you answered 'others', please specify the power technologies."
#~ msgid ""
#~ "Enter the total capacity of the energy storage system in kilowatt-hours "
#~ "(kWh)."
#~ msgstr ""
#~ "Enter the total capacity of the energy storage system in kilowatt-hours "
#~ "(kWh)."
#~ msgid "Maximum power output"
#~ msgstr "Maximum power output"
#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum power output of the storage system in kilowatts (kW)."
#~ msgstr ""
#~ "Enter the maximum power output of the storage system in kilowatts (kW)."
#~ msgid "Time for discharge from full capacity"
#~ msgstr "Time for discharge from full capacity"
#~ msgid ""
#~ "Enter the time it takes to discharge from full capacity at maximum power "
#~ "output (in hours)."
#~ msgstr ""
#~ "Enter the time it takes to discharge from full capacity at maximum power "
#~ "output (in hours)."
#~ msgid ""
#~ "List companies that act as contractors or suppliers of technology related "
#~ "to energy storage."
#~ msgstr ""
#~ "List companies that act as contractors or suppliers of technology related "
#~ "to energy storage."
#~ msgid "Enter the approximate total investment in USD ($)."
#~ msgstr "Enter the approximate total investment in USD ($)."
#~ msgid ""
#~ "Add any additional details such as: length, from-to, voltage, substations "
#~ "etc"
#~ msgstr ""
#~ "Add any additional details such as: length, from-to, voltage, substations "
#~ "etc."
#~ msgid "Mineral commodity/commodities"
#~ msgstr "Mineral commodity/commodities"
#~ msgid ""
#~ "Select the potential use of the minerals in the renewable energy economy"
#~ msgstr ""
#~ "Select the potential use of the minerals in the renewable energy economy"
#~ msgid "Other use in energy economy"
#~ msgstr "Other use in energy economy"
#~ msgid "Select the most relevant type of positive case"
#~ msgstr "Select the most relevant type of positive case"
#~ msgid ""
#~ "Describe the current status of the project, expanding beyond 'existing', "
#~ "'under construction' etc"
#~ msgstr ""
#~ "Describe the current status of the project, expanding beyond 'existing', "
#~ "'under construction' etc"
#~ msgid "Obstacles and hindrances"
#~ msgstr "Obstacles and hindrances"
#~ msgid ""
#~ "List any obstacles or hindrances experienced in the course of the project"
#~ msgstr ""
#~ "List any obstacles or hindrances experienced in the course of the project"
#~ msgid "Describe if the project is isolated or commonplace."
#~ msgstr "Describe if the project is isolated or commonplace."
#~ msgid "Describe potential partnerships"
#~ msgstr "Describe potential partnerships"
#~ msgid ""
#~ "Are you looking for partnerships or do you have any clearly identified "
#~ "need? If so, please describe it here."
#~ msgstr ""
#~ "Are you looking for partnerships or do you have any clearly identified "
#~ "needs? If so, please describe it here."
#~ msgid "Attach any other documents that relate to the project."
#~ msgstr "Attach any other documents that relate to the project."
#~ msgid "Shapefiles"
#~ msgstr "Shapefiles"
#~ msgid ""
#~ "If you have territory that you would like to show in relation to this "
#~ "project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This "
#~ "is a set of 3 or more (often 5-6) files with file extensions "
#~ "like .cpg, .dbf, .prj, .qpj, .shp, .shx"
#~ msgstr ""
#~ "If you have territory that you would like to show in relation to this "
#~ "project - e.g. Bienes Comunales etc. This is a set of "
#~ "3 or more (often 5-6) files with file extensions "
#~ "like .cpg, .dbf, .prj, .qpj, .shp, .shx"
#~ msgid "Non-indigenous people"
#~ msgstr "Non-indigenous people"
#~ msgid "Feedstock"
#~ msgstr "Feedstock"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "seconds"
#~ msgid "Type of positive case"
#~ msgstr "Type of positive case"
#~ msgid "Current status of project"
#~ msgstr "Current status of project"
#~ msgid "Reasons this is a negative case study"
#~ msgstr "Reasons this is a negative case study"
#~ msgid "Isolated or commonplace"
#~ msgstr "Isolated or commonplace"
#~ msgid "Potential partnerships"
#~ msgstr "Potential partnerships"
#~ msgid "Please zoom in further to place a marker on the map."
#~ msgstr "Please zoom in further to place a marker on the map."
#~ msgid "Please use the marker tool on the left to select a location."
#~ msgstr "Please use the marker tool on the left to select a location."
#~ msgid ""
#~ "You have unsaved changes. Click here to save a draft, which you can "
#~ "access next time you are here."
#~ msgstr ""
#~ "You have unsaved changes. Click here to save a draft, which you can "
#~ "access next time you are here."
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Saving..."
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Saved"
#~ msgid "Saved successfully."
#~ msgstr "Saved successfully."
#~ msgid "Save failed! "
#~ msgstr "Save failed! "
#~ msgid "Are you sure you want to delete your draft?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete your draft?"
#~ msgid "Delete failed!"
#~ msgstr "Delete failed!"
#~ msgid "How much time do you have?"
#~ msgstr "How much time do you have?"
#~ msgid ""
#~ "A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have "
#~ "the time"
#~ msgstr ""
#~ "A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have "
#~ "the time"
#~ msgid "Ojuso Platform Map"
#~ msgstr "<b>ojuso</b> Map"
#~ msgid ""
#~ "Place a marker using the tools on the left of the map. Zoom in as far as "
#~ "you can so the placement is accurate (important)"
#~ msgstr ""
#~ "Place a marker using the tools on the left of the map. Zoom in as far as "
#~ "you can so the placement is accurate (important)."
#~ msgid "Country field"
#~ msgstr "Country field"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Close"
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Save changes"
#~ msgid "Water Based"
#~ msgstr "Water based"
#~ msgid "Does the project affect indigenous communities?"
#~ msgstr "Does this project affect indigenous communities?"
#~ msgid "Affects Indigenous - Details"
#~ msgstr "Affects Indigenous - details"
#~ msgid "YouTube Video"
#~ msgstr "YouTube™ video"
#~ msgid "Generation technology detail"
#~ msgstr "Details of generation technology"
#~ msgid "Factbar"
#~ msgstr "Factbar"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "View"
#~ msgid "Toggle navigation"
#~ msgstr "Toggle navigation"
#~ msgid ""
#~ "Add any details and other remarks about the land "
#~ "ownership"
#~ msgstr ""
#~ "Add any details and other remarks about the land "
#~ "ownership"
#~ msgid "You've just been logged out."
#~ msgstr "You've just been logged out."
#~ msgid "Click here to login again."
#~ msgstr "Click here to login again."
#~ msgid ""
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your user account at %(site_name)s."
#~ msgstr ""
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#~ "your user account at %(site_name)s."
#~ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
#~ msgstr "Please go to the following page and choose a new password:"
#~ msgid "Your username, in case you've forgotten:"
#~ msgstr "Your username, in case you've forgotten:"
#~ msgid "Thanks for using our site!"
#~ msgstr "Thanks for using our site!"
#~ msgid "The %(site_name)s team"
#~ msgstr "The %(site_name)s team"
#~ msgid "Quick View"
#~ msgstr "Quick View"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"