3e970d6443
Currently translated at 100.0% (159 of 159 strings) Translation: Ojuso Platform/Map Translate-URL: http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/en_GB/
797 lines
22 KiB
Plaintext
797 lines
22 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 14:34+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 17:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tom (ojuso) <tom@ojuso.org>\n"
|
|
"Language-Team: English (United Kingdom) "
|
|
"<http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/en_GB/>\n"
|
|
"Language: en_GB\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 2.14\n"
|
|
|
|
#: apps/contact/views.py:10
|
|
msgid "There was an error in the contact form."
|
|
msgstr "There was an error in the contact form."
|
|
|
|
#: apps/contact/views.py:11
|
|
msgid "Thank you for your message."
|
|
msgstr "Thank you for your message."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:17
|
|
msgid "Renewable Energy Generation"
|
|
msgstr "Renewable energy generation"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:18
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Wind"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:19
|
|
msgid "Solar"
|
|
msgstr "Solar"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:20
|
|
msgid "Hydro"
|
|
msgstr "Hydro"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:22
|
|
msgid "Power Grids"
|
|
msgstr "Power grids"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:23
|
|
msgid "Supply of Minerals"
|
|
msgstr "Supply of minerals"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:27
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "Positive"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:28
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negative"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:32
|
|
msgid "Private Land"
|
|
msgstr "Private land"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:33
|
|
msgid "Public Land"
|
|
msgstr "Public land"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:34
|
|
msgid "Community Land"
|
|
msgstr "Community land"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:35
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Other"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:39
|
|
msgid "Rural"
|
|
msgstr "Rural"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:40 apps/map/models.py:54
|
|
msgid "Urban"
|
|
msgstr "Urban"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:44
|
|
msgid "Water Based"
|
|
msgstr "Water based"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:45
|
|
msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)"
|
|
msgstr "Marine (e.g. ocean, sea)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:46
|
|
msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)"
|
|
msgstr "Freshwater (e.g. freshwater, lake)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:48
|
|
msgid "Land Based"
|
|
msgstr "Land based"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:49
|
|
msgid "Forest/Jungle"
|
|
msgstr "Forest/jungle"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:50
|
|
msgid "Agricultural Land"
|
|
msgstr "Agricultural land"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:51
|
|
msgid "Grassland"
|
|
msgstr "Grassland"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:52
|
|
msgid "Desert (Tundra, Ice or Sand)"
|
|
msgstr "Desert (tundra, ice or sand)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:53
|
|
msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)"
|
|
msgstr "Wetland (marsh, mangrove, peat soil)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:59
|
|
msgid "Existing Project"
|
|
msgstr "Existing project"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:60
|
|
msgid "Under Construction"
|
|
msgstr "Under construction"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:61
|
|
msgid "Projected Project"
|
|
msgstr "Planned project"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:65
|
|
msgid "Wind energy"
|
|
msgstr "Wind energy"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:66 apps/map/models.py:70
|
|
msgid "Small-scale (less than 500kW)"
|
|
msgstr "Small-scale (less than 500 kW)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:67 apps/map/models.py:71
|
|
msgid "Large-scale (more than 500kW)"
|
|
msgstr "Large-scale (more than 500kW)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:69
|
|
msgid "Photovoltaic electricity"
|
|
msgstr "Photovoltaic electricity"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:73
|
|
msgid "Hydroelectric"
|
|
msgstr "Hydroelectric"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:74
|
|
msgid "Small-scale (less than 1MW)"
|
|
msgstr "Small-scale (less than 1MW)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:75
|
|
msgid "Medium-scale (between 1-20MW)"
|
|
msgstr "Medium-scale (between 1-20MW)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:76
|
|
msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
|
|
msgstr "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:78
|
|
msgid "Solar thermal electricity (e.g using parabolic reflectors)"
|
|
msgstr "Solar thermal electricity (e.g. using parabolic reflectors)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:79
|
|
msgid "Geothermal electricity"
|
|
msgstr "Geothermal electricity"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:80
|
|
msgid "Biogas turbine"
|
|
msgstr "Biogas turbine"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:81
|
|
msgid "Other biomass (including liquid/solid biofuel)"
|
|
msgstr "Other biomass (including liquid/solid biofuel)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:82
|
|
msgid "Other (tidal, wave etc)"
|
|
msgstr "Other (tidal, wave etc.)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:86
|
|
msgid "Power transmission (grid lines, substations etc)"
|
|
msgstr "Power transmission (power lines, substations etc.)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:87
|
|
msgid "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc"
|
|
msgstr "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc.)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:88
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Others"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:122
|
|
msgid "Entry Name"
|
|
msgstr "Entry name"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:123
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the entry. This should usually be the "
|
|
"name of project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enter the name of the entry. This should usually be the "
|
|
"name of the project."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:130
|
|
msgid "Project location"
|
|
msgstr "Project location"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:131
|
|
msgid ""
|
|
"Place a marker using the tools on the left of the map. Zoom in as far as you "
|
|
"can so the placement is accurate (important)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Place a marker using the tools on the left of the map. Zoom in as far as you "
|
|
"can so the placement is accurate (important)."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:137
|
|
msgid "Sector of economy"
|
|
msgstr "Sector of the renewable energy economy"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:138
|
|
msgid ""
|
|
"Which sector of the renewable energy economy is most "
|
|
"relevant?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Which sector of the renewable energy economy is most "
|
|
"relevant?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:146
|
|
msgid "Positive or negative?"
|
|
msgstr "Positive or negative?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:147
|
|
msgid "Is the case study a positive case or a negative case?"
|
|
msgstr "Is the case study a positive case or a negative case?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:154
|
|
msgid "Country field"
|
|
msgstr "Country field"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:155
|
|
msgid "Select the country of the project"
|
|
msgstr "Select the country of the project"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:160 apps/map/templates/map/detail.html:88
|
|
msgid "Approximate land area"
|
|
msgstr "Approximate land area"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:161
|
|
msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
|
|
msgstr "The area of land covered by the project (in km²)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:166
|
|
msgid "Land ownership"
|
|
msgstr "Land ownership/tenure"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:167
|
|
msgid "What type of ownership does the land fall under?"
|
|
msgstr "What type of ownership/tenure does the land fall under?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:174
|
|
msgid "Land ownership details"
|
|
msgstr "Land ownership/tenure details"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:175
|
|
msgid "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
|
|
msgstr "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:183
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Location"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:184
|
|
msgid ""
|
|
"Select the context that is most applicable to this case "
|
|
"study."
|
|
msgstr ""
|
|
"Select the context that is most applicable to this case "
|
|
"study."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:192
|
|
msgid "Type of ecosystem"
|
|
msgstr "Type of ecosystem"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:193
|
|
msgid "Select the most relevant type of ecosystem."
|
|
msgstr "Select the most relevant type of ecosystem."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:200
|
|
msgid "Describe the ecosystem"
|
|
msgstr "Describe the ecosystem"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:201
|
|
msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem."
|
|
msgstr "In your own words, add more detail about the ecosystem."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:207
|
|
msgid "Affects indigenous people?"
|
|
msgstr "Affects indigenous people?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:208
|
|
msgid "Does the project affect indigenous communities?"
|
|
msgstr "Does this project affect indigenous communities?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:213
|
|
msgid "Affects Indigenous - Details"
|
|
msgstr "Affects Indigenous - details"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:214
|
|
msgid ""
|
|
"What group of indigenous people does the community belong "
|
|
"to?"
|
|
msgstr ""
|
|
"What group of indigenous people does the community belong "
|
|
"to?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:221
|
|
msgid "Status of Project"
|
|
msgstr "Status of project"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:222
|
|
msgid "What is the status of the current project?"
|
|
msgstr "What is the current status of the project?"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:229
|
|
msgid "Start year"
|
|
msgstr "Start year"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:230
|
|
msgid ""
|
|
"Select the year the project was started. If the project "
|
|
"hasn't begun, select the projected start year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Select the year the project was started. If the project "
|
|
"hasn't begun, select the projected start year."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:240
|
|
msgid "Completion year"
|
|
msgstr "Completion year"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:241
|
|
msgid ""
|
|
"Select the year the project was completed. If the "
|
|
"project hasn't finished, select the projected completion year."
|
|
msgstr ""
|
|
"Select the year the project was completed. If the "
|
|
"project hasn't finished, select the projected completion year."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:251
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr "Synopsis"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:252
|
|
msgid ""
|
|
"Briefly describe the project. This will be displayed at "
|
|
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
|
|
"3½ tweets)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Briefly describe the project. This will be displayed at "
|
|
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
|
|
"3½ tweets)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:260 apps/map/templates/map/detail.html:53
|
|
msgid "Full Description"
|
|
msgstr "Full description"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:261
|
|
msgid ""
|
|
"Describe the project in full. Separate paragraphs with a "
|
|
"new line Please add as much detail as you feel is "
|
|
"necessary here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Describe the project in full. Separate paragraphs with a "
|
|
"new line Please add as much detail as you feel is "
|
|
"necessary here."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:268
|
|
msgid "Project and facility owners"
|
|
msgstr "Project and facility owners"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:269
|
|
msgid ""
|
|
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
|
|
"Separate with a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
|
|
"Separate with a comma."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:278
|
|
msgid "Shareholders of the project owners"
|
|
msgstr "Shareholders of the project owners"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:279
|
|
msgid ""
|
|
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
|
|
"comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
|
|
"comma."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:288
|
|
msgid "Financial institutions"
|
|
msgstr "Financial institutions"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:289
|
|
msgid ""
|
|
"List banks and other financial institutions that have or are considering "
|
|
"extending loans or guarantees to the project. Separate "
|
|
"with a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"List banks and other financial institutions that have or are considering "
|
|
"extending loans or guarantees to the project. Separate "
|
|
"with a comma."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:299
|
|
msgid "Energy consumers"
|
|
msgstr "Energy consumers"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:300
|
|
msgid ""
|
|
"List any wholesale energy customers that take energy from the development. E."
|
|
"g. 'national grids' or private energy suppliers."
|
|
msgstr ""
|
|
"List any wholesale customers that take energy from the development. E.g. "
|
|
"'national grids' or private energy suppliers."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:310
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:315
|
|
msgid "Image caption"
|
|
msgstr "Image caption"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:323
|
|
msgid "Image credit(s)"
|
|
msgstr "Image credit(s)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:331
|
|
msgid "YouTube Video"
|
|
msgstr "YouTube™ video"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:332
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the URL to a related YouTube™ video that relates to the case study."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copy the URL to a related YouTube™ video that relates to the case study."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:339
|
|
msgid "Video caption"
|
|
msgstr "Video caption"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:347
|
|
msgid "Video credit(s)"
|
|
msgstr "Video credit(s)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:354
|
|
msgid "Links to media reports"
|
|
msgstr "Links to media reports"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:355
|
|
msgid "Provide any links to mainstream media coverage."
|
|
msgstr "Provide any links to mainstream media coverage."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:363
|
|
msgid "Independent grassroots reports"
|
|
msgstr "Independent grassroots reports"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:364
|
|
msgid "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
|
|
msgstr "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:372 apps/map/templates/map/detail.html:68
|
|
msgid "Community Voices"
|
|
msgstr "Community voices"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:373
|
|
msgid ""
|
|
"Add any direct quotes from members of the community that "
|
|
"relate to this project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Add any direct quotes from members of the community that "
|
|
"relate to this project"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:379
|
|
msgid "Reports of direct communications"
|
|
msgstr "Reports of direct communications"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:380
|
|
msgid ""
|
|
"Add any reports of direct communication between community members "
|
|
"and representatives of developers/companies/investors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Add any reports of direct communication between community members "
|
|
"and representatives of developers/companies/investors."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:389
|
|
msgid "Social media links"
|
|
msgstr "Social media links"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:390
|
|
msgid ""
|
|
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:403
|
|
msgid "Generation technology"
|
|
msgstr "Generation technology"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:404
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
|
|
"case study."
|
|
msgstr ""
|
|
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
|
|
"case study."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:415
|
|
msgid "Generation technology detail"
|
|
msgstr "Details of generation technology"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:416
|
|
msgid ""
|
|
"If you selected biogas or biomass, please describe the feedstock (where the "
|
|
"fuel came from e.g. corn, algae, anaerobic digestion, "
|
|
"commercial waste etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"If you selected biogas or biomass, please describe the feedstock (where the "
|
|
"fuel came from e.g. corn, algae, anaerobic digestion, "
|
|
"commercial waste etc.)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:426
|
|
msgid "Other generation type"
|
|
msgstr "Other generation type"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:427
|
|
msgid ""
|
|
"If you selected other, please specify the generation technology (e.g. tidal, "
|
|
"wave etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
"If you selected other, please specify the generation technology (e.g. tidal, "
|
|
"wave etc.)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:436
|
|
msgid "Total generation capacity (in kW)"
|
|
msgstr "Total generation capacity (in kW)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:437
|
|
msgid "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
|
|
msgstr "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:447
|
|
msgid "Total investment (in USD)"
|
|
msgstr "Total investment (in USD)"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:448
|
|
msgid "The approximate total investment for the project in USD."
|
|
msgstr "The approximate total investment for the project in USD."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:456
|
|
msgid "Additional technical or economic details"
|
|
msgstr "Additional technical or economic details"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:457
|
|
msgid ""
|
|
"Specify any additional technical or economic details relating to the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specify any additional technical or economic details relating to the project."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:467
|
|
msgid "Power technology"
|
|
msgstr "Power technology"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:468
|
|
msgid "Select the related energy technology."
|
|
msgstr "Select the related energy technology."
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:477
|
|
msgid "Other power technology"
|
|
msgstr "Other power technology"
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:478
|
|
msgid "If you answered 'others', please specify the power technologies."
|
|
msgstr "If you answered 'others', please specify the power technologies."
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:20
|
|
msgid "Back to Map"
|
|
msgstr "Back to map"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:83
|
|
msgid "Factbar"
|
|
msgstr "Factbar"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form-success.html:32
|
|
msgid "Thanks!"
|
|
msgstr "Thanks!"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form-success.html:34
|
|
msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
|
|
msgstr "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form.html:15 apps/map/templates/map/index.html:107
|
|
msgid "Submit a Case Study"
|
|
msgstr "Submit a case study"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
|
|
msgstr ""
|
|
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/how_much_time.html:32
|
|
msgid "How much time do you have?"
|
|
msgstr "How much time do you have?"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/how_much_time.html:34
|
|
msgid ""
|
|
"A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the "
|
|
"time"
|
|
msgstr ""
|
|
"A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the "
|
|
"time"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:14
|
|
msgid "Ojuso Platform Map"
|
|
msgstr "Ojuso platform map"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:50
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "View"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:57 apps/map/templates/map/index.html:88
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Close"
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:91
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Save changes"
|
|
|
|
#: ojusomap/settings.py:165
|
|
msgid "English (British)"
|
|
msgstr "English (British)"
|
|
|
|
#: ojusomap/settings.py:166
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "French"
|
|
|
|
#: ojusomap/settings.py:167
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanish"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:31
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "Toggle navigation"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:37
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Map"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:59 ojusomap/templates/registration/login.html:7
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:12
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:21
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:60
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activate.html:6
|
|
msgid "Account activation failed"
|
|
msgstr "Account activation failed"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5
|
|
msgid "Your account is now activated."
|
|
msgstr "Your account is now activated."
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2
|
|
msgid "Activate account at"
|
|
msgstr "Activate account at"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
|
|
msgstr "Link is valid for %(expiration_days)s days."
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1
|
|
msgid "Account activation on"
|
|
msgstr "Account activation on"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:13
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Welcome!"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:20
|
|
msgid "Lost password?"
|
|
msgstr "Lost password?"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/logout.html:5
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Logged out"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
msgid "Password changed"
|
|
msgstr "Password changed"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:9
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Submit"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|
msgid "Password reset successfully"
|
|
msgstr "Password reset successfully"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
|
msgid "Password reset failed"
|
|
msgstr "Password reset failed"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5
|
|
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
|
|
msgstr "Email with password reset instructions has been sent."
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset password at %(site_name)s"
|
|
msgstr "Reset password at %(site_name)s"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5
|
|
msgid "Registration is currently closed."
|
|
msgstr "Registration is currently closed."
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5
|
|
msgid "You are now registered. Activation email sent."
|
|
msgstr "You are now registered. Activation email sent."
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Registration"
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:13
|
|
msgid "Create your account and get active!"
|
|
msgstr "Create your account and get active!"
|
|
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
#~ msgstr "Video"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add any details and other remarks about the land "
|
|
#~ "ownership"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Add any details and other remarks about the land "
|
|
#~ "ownership"
|
|
|
|
#~ msgid "You've just been logged out."
|
|
#~ msgstr "You've just been logged out."
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to login again."
|
|
#~ msgstr "Click here to login again."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
|
|
#~ "your user account at %(site_name)s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "You're receiving this email because you requested a password reset for "
|
|
#~ "your user account at %(site_name)s."
|
|
|
|
#~ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
#~ msgstr "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
|
|
#~ msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
#~ msgstr "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
|
|
#~ msgid "Thanks for using our site!"
|
|
#~ msgstr "Thanks for using our site!"
|
|
|
|
#~ msgid "The %(site_name)s team"
|
|
#~ msgstr "The %(site_name)s team"
|
|
|
|
#~ msgid "Quick View"
|
|
#~ msgstr "Quick View"
|
|
|
|
#~ msgid "English"
|
|
#~ msgstr "English"
|