laipower/wp-content/upgrade-temp-backup/plugins/gitium/languages/gitium-es_ES.po

547 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gitium\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Presslabs <ping@presslabs.com>\n"
"Language-Team: Presslabs <ping@presslabs.com>\n"
"Language: English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:34
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:44
msgid "Git Configuration"
msgstr "Configuración Git"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:45
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:59
msgid "Keypair successfully regenerated."
msgstr "Par de claves regenerado con éxito."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:78
msgid "Initial commit"
msgstr "Commit Inicial"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:94
msgid "Please specify a valid repo."
msgstr "Por favor, especifique un repo válido"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:99
msgid "Could not push to remote"
msgstr "No se pudo empujar al remoto"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:113
msgid "Merged existing code from "
msgstr "Código existente fusionado de"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:116
msgid "Could not create initial commit -> "
msgstr "No se pudo crear Commit inicial ->"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:120
msgid "Could not merge the initial commit -> "
msgstr "No se pudo fusionar el Commit inicial ->"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:129
msgid "Remote URL"
msgstr "URL remoto"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:132
msgid ""
"This URL provide access to a Git repository via SSH, HTTPS, or Subversion."
msgstr ""
"Este URL proporciona acceso a un repositorio Git vía SSH, HTTPS o Subversión."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:133
msgid ""
"If you need to authenticate over \"https://\" instead of SSH use: "
"<code>https://user:pass@github.com/user/example.git</code>"
msgstr ""
"Si necesita autenticar sobre \"https:// en lugar del uso de SSH: <code> "
"https://user:pass@github.com/user/example.git </code>"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:143
msgid "Key pair"
msgstr "Par de claves"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:147
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:80
msgid "Regenerate Key"
msgstr "Regenerar clave"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:149
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:81
msgid ""
"If your code use ssh keybased authentication for git you need to allow write "
"access to your repository using this key."
msgstr ""
"Si su código usa autenticación ssh keybased para git, usted necesita "
"permitir el acceso de escritura a su repositorio utilizando esta clave."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:150
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:82
msgid ""
"Checkout instructions for <a href=\"https://help.github.com/articles/"
"generating-ssh-keys#step-3-add-your-ssh-key-to-github\" target=\"_blank"
"\">github</a> or <a href=\"https://confluence.atlassian.com/display/"
"BITBUCKET/Add+an+SSH+key+to+an+account#AddanSSHkeytoanaccount-"
"HowtoaddakeyusingSSHforOSXorLinux\" target=\"_blank\">bitbucket</a>."
msgstr ""
"Instrucciones de Pedido para <a href=\"https://help.github.com/articles/"
"generating-ssh-keys#step-3-add-your-ssh-key-to-github\" target=\"_blank"
"\">github</a> or <a href=\"https://confluence.atlassian.com/display/"
"BITBUCKET/Add+an+SSH+key+to+an+account#AddanSSHkeytoanaccount-"
"HowtoaddakeyusingSSHforOSXorLinux\"."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:160
msgid "Warning!"
msgstr "¡Advertencia!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:174
#: ../inc/class-gitium-help.php:47
msgid "Configuration step 1"
msgstr "Paso de configuración 1"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:175
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:194
msgid ""
"If you need help to set this up, please click on the \"Help\" button from "
"the top right corner of this screen."
msgstr ""
"Si necesita ayuda para configurar esto, por favor haga clic en el botón "
"\"Ayuda\" de la esquina superior derecha de esta pantalla."
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:183
msgid "Fetch"
msgstr "Buscar"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:193
#: ../inc/class-gitium-help.php:52
msgid "Configuration step 2"
msgstr "Paso de configuración 2"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:202
msgid "Choose tracking branch"
msgstr "Elija la rama de seguimiento"
#: ../inc/class-gitium-submenu-configure.php:215
msgid "Merge & Push"
msgstr "Una & Empuje"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:32
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:42
msgid "Git Status"
msgstr "Estado Git"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:43
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:209 ../inc/class-gitium-help.php:59
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:53
msgid "untracked"
msgstr "sin seguimiento"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:54
msgid "modified on remote"
msgstr "modificación en el remoto"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:55
msgid "added to remote"
msgstr "Agregado a remoto"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:56
msgid "deleted from remote"
msgstr "Borrado de remoto"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:57
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:61
msgid "deleted from work tree"
msgstr "Borrado del árbol de trabajo"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:58
msgid "updated in work tree"
msgstr "actualizado en el árbol de trabajo"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:59
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:60
msgid "added to work tree"
msgstr "añadido a árbol de trabajo"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:73
#, php-format
msgid "renamed from `%s`"
msgstr "renombrado de `%s`"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:88
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:106
msgid "The file `.gitignore` is saved!"
msgstr "¡El archivo` .gitignore` se guardó!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:90
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:108
msgid "The file `.gitignore` could not be saved!"
msgstr "¡El archivo ` .gitignore` no pudo guardarse!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:100
msgid "Could not enable the maintenance mode!"
msgstr "No se pudo activar el modo de mantenimiento"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:102
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:196
#, php-format
msgid "Merged changes from %s on %s"
msgstr "Cambios fusionados de %s en %s"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:109
msgid "Could not commit!"
msgstr "¡No pudo comprometerse!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:114
msgid "Merge failed: "
msgstr "Combinar falló:"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:116
#, php-format
msgid "Pushed commit: `%s`"
msgstr "Empujado comprometer: `%s`"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:125
#, php-format
msgid "Following remote branch <code>%s</code>."
msgstr "Siguiendo sucursal remota <code>%s</code>."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:127
msgid "Everything is up to date"
msgstr "Todo está actualizado"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:130
#, php-format
msgid "You are %s commits ahead and %s behind remote."
msgstr "Usted está %s Commits por delante y %s por detrás del remoto."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:132
#, php-format
msgid "You are %s commits ahead remote."
msgstr "Usted está %s Commits delante del remoto."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:134
#, php-format
msgid "You are %s commits behind remote."
msgstr "Usted está %s Commits detrás del remoto."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:160
msgid "Add this file to the `.gitignore` list."
msgstr "Añadir este archivo a la lista `.gitignore`."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:163
msgid "Submodules are not supported in this version."
msgstr "Sub-módulos no son compatibles con esta versión."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:175
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:176
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:175
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:176
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:181
msgid "Nothing to commit, working directory clean."
msgstr "Nada que comprometer, directorio de trabajo limpio."
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:195
msgid "Commit message"
msgstr "Comprometer mensaje"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:199
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: ../inc/class-gitium-submenu-status.php:209
msgid "connected to"
msgstr "conectados a"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:32 ../inc/class-gitium-help.php:81
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:46
msgid ""
"Webhook URL regenerates. Please make sure you update any external references."
msgstr ""
"Webhook URL se regenera. Por favor, asegúrese de actualizar todas las "
"referencias externas."
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:55
msgid "Public key successfully regenerated."
msgstr "Clave pública regenera con éxito."
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:61
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL Webhook"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:65
msgid "Regenerate Webhook"
msgstr "Regenerar Webhook"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:67
msgid "Pinging this URL triggers an update from remote repository."
msgstr ""
"Hacer ping en esta URL desencadena una actualización del repositorio remoto."
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:77
msgid "Public Key"
msgstr "Clave Pública"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:116
msgid "Gitium Settings"
msgstr "Ajustes Gitium"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:121
msgid "Be careful when you modify this list!"
msgstr "¡Tenga cuidado al modificar esta lista!"
#: ../inc/class-gitium-submenu-settings.php:126
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../inc/class-gitium-help.php:26
msgid "Gitium"
msgstr "Gitium"
#: ../inc/class-gitium-help.php:27
msgid "F.A.Q."
msgstr "PF"
#: ../inc/class-gitium-help.php:32
msgid ""
"Gitium enables continuous deployment for WordPress integrating with tools "
"such as Github, Bitbucket or Travis-CI. Plugin and theme updates, installs "
"and removals are automatically versioned."
msgstr ""
"Gitium permite el despliegue continuo para integración de WordPress con "
"herramientas como Github, Bitbucket o Travis-CI. El plugin y las "
"actualizaciones de temas, instalaciones y eliminaciones están versionadas "
"automáticamente."
#: ../inc/class-gitium-help.php:33
msgid ""
"Ninja code edits from the WordPress editor are also tracked into version "
"control. Gitium is designed for sane development environments."
msgstr ""
"Las ediciones Código Ninja desde el editor de WordPress también son "
"rastreadas en el control de versiones. Gitium está diseñado para entornos de "
"desarrollo sanos."
#: ../inc/class-gitium-help.php:34
msgid ""
"Staging and production can follow different branches of the same repository. "
"You can deploy code simply trough git push."
msgstr ""
"Puesta en escena y producción pueden seguir diferentes ramas del mismo "
"repositorio. Puede implementar código simplemente a través git push."
#: ../inc/class-gitium-help.php:35
msgid ""
"Gitium requires <code>git</code> command line tool minimum version 1.7 "
"installed on the server and <code>proc_open</code> PHP function enabled."
msgstr ""
"Gitium requiere la herramienta de línea de comandos<code> git </code>, "
"mínimo la versión 1.7 instalada en el servidor y <code> proc_open </code> la "
"función PHP habilitada."
#: ../inc/class-gitium-help.php:39
msgid "Is this plugin considered stable?"
msgstr "¿Es este plugin considerado estable?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:39
msgid ""
"Right now this plugin is considered alpha quality and should be used in "
"production environments only by adventurous kinds."
msgstr ""
"Ahora mismo este plugin se considera de calidad alfa y debe utilizarse en "
"entornos de producción sólo por tipos aventureros."
#: ../inc/class-gitium-help.php:40
msgid "What happens in case of conflicts?"
msgstr "¿Qué sucede en caso de conflictos?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:40
msgid ""
"The behavior in case of conflicts is to overwrite the changes on the origin "
"repository with the local changes (ie. local modifications take precedence "
"over remote ones)."
msgstr ""
"El comportamiento en caso de conflictos es sobrescribir los cambios en el "
"repositorio de origen con los cambios locales (p.ej. las modificaciones "
"locales toman precedencia sobre las remotas)."
#: ../inc/class-gitium-help.php:41
msgid "How to deploy automatically after a push?"
msgstr "¿Cómo implementar automáticamente después de un empujón?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:41
msgid ""
"You can ping the webhook url after a push to automatically deploy the new "
"code. The webhook url can be found under Code menu. This url plays well with "
"Github or Bitbucket webhooks."
msgstr ""
"Puede hacer ping en la url webhook después de un empujón para distribuir "
"automáticamente el nuevo código. La url webhook se puede encontrar en el "
"menú Código. Esta url juega bien con Github o BitBucket WebHooks."
#: ../inc/class-gitium-help.php:42
msgid "Does it works on multi site setups?"
msgstr "¿Trabaja en múltiples configuraciones de sitio?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:42
msgid "Gitium is not supporting multisite setups at the moment."
msgstr ""
"Gitium no soporta a las configuraciones de múltiples sitios en este momento."
#: ../inc/class-gitium-help.php:43
msgid "How does gitium handle submodules?"
msgstr "¿Cómo manejar gitium los submódulos?"
#: ../inc/class-gitium-help.php:43
msgid "Currently submodules are not supported."
msgstr "Actualmente los submódulos no son compatibles."
#: ../inc/class-gitium-help.php:47
msgid ""
"In this step you must specify the <code>Remote URL</code>. This URL "
"represents the link between the git sistem and your site."
msgstr ""
"En esta etapa, se debe especificar el <code> URL remoto </code>. Esta URL "
"representa el enlace entre el sistema git y su sitio."
#: ../inc/class-gitium-help.php:48
msgid "You can get this URL from your Git repository and it looks like this:"
msgstr ""
"Usted puede obtener esta dirección URL de su repositorio Git y se ve así:"
#: ../inc/class-gitium-help.php:49
msgid "github.com -> git@github.com:user/example.git"
msgstr "github.com -> git@github.com:user/example.git"
#: ../inc/class-gitium-help.php:50
msgid "bitbucket.org -> git@bitbucket.org:user/glowing-happiness.git"
msgstr "bitbucket.org -> git@bitbucket.org:user/glowing-happiness.git"
#: ../inc/class-gitium-help.php:51
msgid ""
"To go to the next step, fill the <code>Remote URL</code> and then press the "
"<code>Fetch</code> button."
msgstr ""
"Para ir al siguiente paso, llene la <code> URL remota </code> y pulse el "
"botón <code> Buscar </code>."
#: ../inc/class-gitium-help.php:52
msgid ""
"In this step you must select the <code>branch</code> you want to follow."
msgstr ""
"En este paso deberá seleccionar la <code> rama </code> que desea seguir."
#: ../inc/class-gitium-help.php:53
msgid "Only this branch will have all of your code modifications."
msgstr "Sólo esta rama tendrá todas sus modificaciones de código."
#: ../inc/class-gitium-help.php:54
msgid ""
"When you push the button <code>Merge & Push</code>, all code(plugins & "
"themes) will be pushed on the git repository."
msgstr ""
"Cuando se presiona el botón <code> Combinar y Empujar </code>, todo el "
"código (plugins y temas) serán empujados en el repositorio git."
#: ../inc/class-gitium-help.php:64
msgid ""
"On status page you can see what files are modified, and you can commit the "
"changes to git."
msgstr ""
"En la página de estado se puede ver qué archivos son modificados, y usted "
"puede confirmar los cambios a Git."
#: ../inc/class-gitium-help.php:69 ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:29
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:41
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
#: ../inc/class-gitium-help.php:74
msgid ""
"You may be wondering what is the difference between author and committer."
msgstr ""
"Usted puede preguntarse cuál es la diferencia entre el autor y el comitter."
#: ../inc/class-gitium-help.php:75
msgid ""
"The <code>author</code> is the person who originally wrote the patch, "
"whereas the <code>committer</code> is the person who last applied the patch."
msgstr ""
"El <code> autor </code> es la persona que originalmente escribió el parche, "
"mientras que el <code> committer </code> es la persona que aplicó el parche "
"al final."
#: ../inc/class-gitium-help.php:76
msgid ""
"So, if you send in a patch to a project and one of the core members applies "
"the patch, both of you get credit — you as the author and the core member as "
"the committer."
msgstr ""
"Por lo tanto, si usted envía en un parche para un proyecto y uno de los "
"principales miembros aplica el parche, ambos consiguen crédito - usted como "
"el autor y el miembro de núcleo como el commiter."
#: ../inc/class-gitium-help.php:86
msgid "Each line from the gitignore file specifies a pattern."
msgstr "Cada línea del archivo gitignore especifica un patrón."
#: ../inc/class-gitium-help.php:87
msgid ""
"When deciding whether to ignore a path, Git normally checks gitignore "
"patterns from multiple sources, with the following order of precedence, from "
"highest to lowest (within one level of precedence, the last matching pattern "
"decides the outcome)"
msgstr ""
"A la hora de decidir si se debe pasar por alto una ruta, Git normalmente "
"comprueba patrones gitignore de múltiples fuentes, con el siguiente orden, "
"de de mayor a menor (dentro de un nivel de prioridad, la última "
"coincidencia de patrones decide el resultado)"
#: ../inc/class-gitium-help.php:88
#, php-format
msgid "Read more on %s"
msgstr "Leer más en %s"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:28
msgid "Git Commits"
msgstr "Commits Git"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:61
#, php-format
msgid "Last %s commits"
msgstr "Últimos commits %s"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:70
#, php-format
msgid "committed %s ago"
msgstr "cometido hace %s"
#: ../inc/class-gitium-submenu-commits.php:82
#, php-format
msgid "authored %s ago"
msgstr "Creado hace %s"