Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 56.8% (242 of 426 strings)

Translation: Ojuso Platform/Map
Translate-URL: http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/
This commit is contained in:
Weblate 2019-03-14 21:10:50 +00:00
parent 1a78fd676c
commit 200886e674

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-23 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 04:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Ximena Montaño <ximena.montano@yansa.org>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/>"
"\n"
@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Gracias por su mensaje."
#: apps/files/models.py:32
msgid "Image caption"
msgstr "Descripción de la imagen."
msgstr "Descripción de la imagen"
#: apps/files/models.py:38
msgid "Image credit"
msgstr "Crédito(s) de la imagen."
msgstr "Crédito(s) de la imagen"
#: apps/map/forms.py:19
msgid "including electricity, heat or combined heat and power generation"
msgstr ""
"Incluyendo electricidad, calor o la generación combinada de calor y "
"electricidad."
"electricidad"
#: apps/map/forms.py:21
msgid ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: apps/map/forms.py:22
msgid "including supply of minerals"
msgstr "Incluyendo el suministro de minerales."
msgstr "Incluyendo el suministro de minerales"
#: apps/map/forms.py:27
msgid "Lines, transformers, machinery etc."
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Líneas, transformadores, maquinaria, etc."
#: apps/map/forms.py:28
msgid "District heating/cooling, etc."
msgstr "Red de calefacción/refrigeración centralizada, etc."
msgstr "Red de calefacción/refrigeración urbana, etc."
#: apps/map/forms.py:61 apps/map/forms.py:114 apps/map/forms.py:444
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"groups."
msgstr ""
"Por favor amplíe su respuesta dada en la descripción completa de la página "
"de información basica. Esperaríamos beneficios que vayan mas allá del ahorro "
"de información básica. Esperaríamos beneficios que vayan mas allá del ahorro "
"de emisiones, el pago por la renta de la tierra, o el cumplimiento de la "
"legislación ambiental o social. Por favor incluya otras razones, tome nota "
"que buscamos enfocarnos en proyectos con impactos sustantivos en grupos "
@ -108,10 +108,10 @@ msgid ""
"environmental impacts that could be presented or considered as "
"positive."
msgstr ""
"Por favor amplíe su respuesta ingresada en la parte de la descripción. Tome "
"nota que buscamos enfocarnos en la violación de los derechos sobre la tierra "
"Por favor amplíe su respuesta dada en la parte de la descripción. Tome nota "
"que buscamos enfocarnos en la violación de los derechos sobre la tierra "
"(agrarios) / derechos humanos / derechos colectivos, impactos negativos "
"sustantivos sobre grupos vulnerables, agresiones / amenazas /violencia, "
"sustanciales sobre grupos vulnerables, agresiones / amenazas /violencia, "
"severos impactos ambientales y/o culturales, practicas laborales abusivas, y "
"corrupción / cuestiones de gobernabilidad, sin embargo no dude en incluir "
"cualquier aspecto adicional que considere relevante. Por favor también "
@ -124,6 +124,9 @@ msgid ""
"describe and analyze socio-environmental impacts that could be "
"considered as negative."
msgstr ""
"Por favor amplíe su respuesta dada en la descripción. Por favor también "
"describa y analice los impactos socioambientales que pueden ser considerados "
"como negativos."
#: apps/map/forms.py:279
msgid "Basic information"
@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "Propiedad y finanzas"
#: apps/map/forms.py:314
msgid "Media reports and other communications"
msgstr "informes de prensa y otras comunicaciones."
msgstr "informes de prensa y otras comunicaciones"
#: apps/map/forms.py:322 apps/map/forms.py:385 apps/map/forms.py:418
#: apps/map/forms.py:433
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Siguiente"
#: apps/map/forms.py:326
msgid "Technical and economic analysis"
msgstr "Análisis técnico y económico."
msgstr "Análisis técnico y económico"
#: apps/map/forms.py:384 apps/map/forms.py:417 apps/map/forms.py:432
#: apps/map/forms.py:443
@ -153,16 +156,15 @@ msgstr "Previo"
#: apps/map/forms.py:389
msgid "Socio-environmental analysis"
msgstr "Análisis socioambiental."
msgstr "Análisis socioambiental"
#: apps/map/forms.py:390
#, fuzzy
msgid ""
"In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the "
"organization(s) or person(s) describing the case."
msgstr ""
"En la siguiente parte, esperamos que el análisis refleje la perspectiva de "
"la organización (es) o de la persona (s) describiendo el caso."
"la organización (es) o de la persona (s) que está presentando el caso."
#: apps/map/forms.py:422
msgid "Contact details"
@ -174,15 +176,15 @@ msgstr "Subir"
#: apps/map/models.py:57
msgid "There is/was an organising process in favour of the project"
msgstr "Existe/Hubo un proceso organizativo a favor del proyecto."
msgstr "Existe/Existió un proceso organizativo a favor del proyecto"
#: apps/map/models.py:58
msgid "There is/was an organising process against the project"
msgstr "Existe/Hubo un proceso organizativo en contra del proyecto."
msgstr "Existe/Hubo un proceso organizativo en contra del proyecto"
#: apps/map/models.py:59
msgid "There is/was no organising process"
msgstr "No existe/No hubo un proceso organizativo."
msgstr "No existe/No existió un proceso organizativo"
#: apps/map/models.py:60
msgid "Unsure/unknown"
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Marino (ejm. océano, mar)"
#: apps/map/models.py:79
msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)"
msgstr "Agua dulce (ejm. rios, lagos)"
msgstr "Agua dulce (ejm. ríos, lagos)"
#: apps/map/models.py:80
msgid "Forest/Jungle"
@ -248,61 +250,55 @@ msgstr "Desierto (tundra, hielo o arena)"
#: apps/map/models.py:84
msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)"
msgstr "Humedal (pantano, manglar, turberas, etc.)"
msgstr "Humedal (pantano, manglar, turberas)"
#: apps/map/models.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Affects indigenous people?"
msgid "Indigenous"
msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?"
msgstr "Indígenas"
#: apps/map/models.py:90
msgid "Afro-descendants"
msgstr ""
msgstr "Afrodescendientes"
#: apps/map/models.py:91
msgid "Migrants"
msgstr ""
msgstr "Migrantes"
#: apps/map/models.py:92
msgid "Refugees"
msgstr ""
msgstr "Refugiados (as)"
#: apps/map/models.py:93
msgid "Other communities or identities"
msgstr ""
msgstr "Otras comunidades o identidades"
#: apps/map/models.py:97
msgid "Initiation/ideation"
msgstr ""
msgstr "Iniciación / ideación"
#: apps/map/models.py:98
msgid "In planning and design"
msgstr ""
msgstr "En planificación y diseño"
#: apps/map/models.py:99
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Fallido"
#: apps/map/models.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Under Construction"
msgid "Under construction"
msgstr "En construcción"
#: apps/map/models.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "In operation"
msgstr "Ubicación"
msgstr "En operación"
#: apps/map/models.py:102
msgid "Undergoing decommissioning"
msgstr ""
msgstr "En proceso de desmantelamiento"
#: apps/map/models.py:103
msgid "Decommissioned"
msgstr ""
msgstr "Desmantelamiento"
#: apps/map/models.py:107
msgid "African Development Bank (AfDB)"
@ -310,11 +306,11 @@ msgstr "Banco Africano de Desarrollo (AfDB)"
#: apps/map/models.py:108
msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)"
msgstr "Banco Arabe para el Desarrollo Económico en Africa (BADEA)"
msgstr "Banco Árabe para el Desarrollo Económico en Africa (BADEA)"
#: apps/map/models.py:109
msgid "Asian Development Bank (ADB)"
msgstr "Banco Asiatico de Desarrollo (ADB)"
msgstr "Banco Asiático de Desarrollo (ADB)"
#: apps/map/models.py:110
msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)"
@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE)"
#: apps/map/models.py:115
msgid "East African Development Bank (EADB)"
msgstr "Banco de Desarrollo de Africa Oriental"
msgstr "Banco de Desarrollo de África Oriental"
#: apps/map/models.py:116
msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)"
@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "Nuevo Banco de Desarrollo (Ex Banco de Desarrollo del BRICS)"
#: apps/map/models.py:128
msgid "The Nordic Development Fund"
msgstr "Fondo Nordico de Desarrollo"
msgstr "Fondo Nórdico de Desarrollo"
#: apps/map/models.py:129
msgid "Nordic Investment Bank (NIB)"
@ -407,58 +403,47 @@ msgstr "Fondo de la OPEC para el Desarrollo Internacional (OFID)"
#: apps/map/models.py:131
msgid "West African Development Bank (BOAD)"
msgstr "Banco de Desarrollo de Africa Occidental (BOAD)"
msgstr "Banco de Desarrollo de África Occidental (BOAD)"
#: apps/map/models.py:132
msgid "World Bank"
msgstr "Banco Mundial"
#: apps/map/models.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Renewable Energy Generation"
msgid "Renewable energy generation project"
msgstr "Generación de energía renovables"
msgstr "Proyecto de generación de energía renovable"
#: apps/map/models.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Energy consumers"
msgid "Energy networks"
msgstr "Consumidores de la energía"
msgstr "Redes de energía"
#: apps/map/models.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Energy storage (inc. battery systems)"
msgid "Energy storage facilities"
msgstr "Almacenamiento de energía (incluidos los sistemas de baterias)"
msgstr "Instalaciones de almacenamiento de energía"
#: apps/map/models.py:139
#, fuzzy
msgid "Mining related to the renewable energy economy"
msgstr "Seleccione la tecnología de energía que sea relacionado."
msgstr "Minería relacionada a la economía de las energías renovables"
#: apps/map/models.py:140
msgid "Manufacturing and/or processing of equipment"
msgstr ""
msgstr "Manufactura y/o procesamiento de equipos"
#: apps/map/models.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Power Grids"
msgid "Power"
msgstr "Redes eléctricas"
msgstr "Energía"
#: apps/map/models.py:145
msgid "Heat/Cool"
msgstr ""
msgstr "Calor/Frío"
#: apps/map/models.py:146
msgid "Combined Heat/Cool and Power (CHP)"
msgstr ""
msgstr "Generación combinada de calor/frío y electricidad (CHP)"
#: apps/map/models.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Wind energy"
msgid "Bio-energy"
msgstr "Energía eólica"
msgstr "Bioenergía"
#: apps/map/models.py:151
msgid "Geothermal electricity"
@ -466,110 +451,95 @@ msgstr "Electricidad geotérmica"
#: apps/map/models.py:152
msgid "Hydro"
msgstr "Hidraúlica"
msgstr "Hidroeléctrica"
#: apps/map/models.py:153
msgid "Micro hydro (<100kW)"
msgstr ""
msgstr "Mini hidroeléctrica (<100kW)"
#: apps/map/models.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 1MW)"
msgid "Small-scale hydro (<1MW)"
msgstr "Pequeña escala (menos de 1MW)"
msgstr "Hidroeléctrica a pequeña escala (<1MW)"
#: apps/map/models.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Medium-scale (between 1-20MW)"
msgid "Medium-scale hydro (1-30MW)"
msgstr "Mediana escala (de 1MW a 20MW)"
msgstr "Hidroeléctrica a mediana escala (1-30MW)"
#: apps/map/models.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
msgid "Large-scale hydro (>30MW - often not considered renewable)"
msgstr ""
"Gran escala (mayor a 20MW, generalmente no considerado como energía "
"Hidroeléctrica a gran escala (>30MW generalmente no considerada como energía "
"renovable)"
#: apps/map/models.py:158
msgid "Marine"
msgstr ""
msgstr "Marino"
#: apps/map/models.py:159
msgid "Wave"
msgstr ""
msgstr "Ola"
#: apps/map/models.py:160
msgid "Tidal stream"
msgstr ""
msgstr "Corriente de marea"
#: apps/map/models.py:161
msgid "Tidal barrage/lagoon"
msgstr ""
msgstr "Presa de marea/laguna de marea"
#: apps/map/models.py:164
msgid "Solar"
msgstr "Solar"
#: apps/map/models.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 500kW)"
msgid "Small-scale photovoltaic (<500kW)"
msgstr "Pequeña escala (menos de 500kW)"
msgstr "Fotovoltaica a pequeña escala (<500kW)"
#: apps/map/models.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 500kW)"
msgid "Large-scale photovoltaic (>500kW)"
msgstr "Gran escala (más de 500kW)"
msgstr "Fotovoltaica a gran escala (>500kW)"
#: apps/map/models.py:167 apps/map/models.py:230
msgid "Concentrated solar power (CSP)"
msgstr ""
msgstr "Energía solar concentrada (CSP)"
#: apps/map/models.py:168
msgid "Parabolic trough (open or enclosed)"
msgstr ""
msgstr "Cilindro parabólico (abierto o cerrado)"
#: apps/map/models.py:169
msgid "Fresnel reflector"
msgstr ""
msgstr "Reflector de Fresnel"
#: apps/map/models.py:170
msgid "Dish Stirling"
msgstr ""
msgstr "Plato Stirling"
#: apps/map/models.py:172
msgid "Wind"
msgstr "Eólica"
#: apps/map/models.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 500kW)"
msgid "Small-scale wind (<500kW)"
msgstr "Pequeña escala (menos de 500kW)"
msgstr "Eólica a pequeña escala (<500kW)"
#: apps/map/models.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 500kW)"
msgid "Large-scale wind (>500kW)"
msgstr "Gran escala (más de 500kW)"
msgstr "Eólica a gran escala (>500kW)"
#: apps/map/models.py:176
msgid "Other (tidal, wave etc)"
msgstr "Otro (marea, ola etc.)"
msgstr "Otro (marea, ola, etc.)"
#: apps/map/models.py:180
msgid "Electrical power transmission"
msgstr ""
msgstr "Transmisión de energía eléctrica"
#: apps/map/models.py:181 apps/map/models.py:235 apps/map/models.py:259
msgid "Heat networks"
msgstr ""
msgstr "Redes de calor"
#: apps/map/models.py:186
#, fuzzy
msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)"
msgstr "Superficie (minería a cielo abierto)"
@ -582,7 +552,6 @@ msgid "Seabed mining"
msgstr "Minería marina"
#: apps/map/models.py:189
#, fuzzy
msgid "Urban mining/recycling"
msgstr "Minería urbana/reciclaje"
@ -632,7 +601,6 @@ msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: apps/map/models.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Heavy Rare Earth Elements (Gadolinium, Terbium, Dysprosium, Holmium, Erbium, "
"Thulium, Ytterbium, Lutetium, Yttrium, Scandium)"
@ -674,7 +642,7 @@ msgstr "Molibdeno"
#: apps/map/models.py:212
msgid "Nickel"
msgstr "Niquel"
msgstr "Níquel"
#: apps/map/models.py:213
msgid "Niobium"
@ -701,9 +669,8 @@ msgid "Silver"
msgstr "Plata"
#: apps/map/models.py:218
#, fuzzy
msgid "Tantalum"
msgstr "Tántalo"
msgstr "Tantalio"
#: apps/map/models.py:219
msgid "Tellurium"
@ -723,7 +690,7 @@ msgstr "Titanio"
#: apps/map/models.py:223
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsteno"
msgstr "Tungsteno (wolfran)"
#: apps/map/models.py:224
msgid "Vanadium"
@ -735,63 +702,51 @@ msgstr "Zinc"
#: apps/map/models.py:231 apps/map/models.py:257
msgid "Electrical power transmission infrastructure"
msgstr ""
msgstr "Infraestructura para la transmisión de energía eléctrica"
#: apps/map/models.py:232 apps/map/models.py:258
#, fuzzy
#| msgid "Energy consumers"
msgid "Energy storage"
msgstr "Consumidores de la energía"
msgstr "Almacenamiento de energía"
#: apps/map/models.py:233 apps/map/models.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Geothermal electricity"
msgid "Geothermal"
msgstr "Electricidad geotérmica"
msgstr "Geotérmica"
#: apps/map/models.py:234 apps/map/models.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Hydro"
msgid "Hydropower"
msgstr "Hidraúlica"
msgstr "Hidroeléctrica"
#: apps/map/models.py:236 apps/map/models.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Solar"
msgid "Solar PV"
msgstr "Solar"
msgstr "Energía solar fotovoltaica"
#: apps/map/models.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Solar thermal system manufacturing"
msgid "Solar thermal systems"
msgstr "Manufactura de sistema solar térmico"
msgstr "Sistema solar térmico"
#: apps/map/models.py:238 apps/map/models.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Wind energy"
msgid "Wind power"
msgstr "Energía eólica"
#: apps/map/models.py:239
msgid "Don't know"
msgstr ""
msgstr "No sabe"
#: apps/map/models.py:244
msgid "Manufacturing of renewable energy generation equipment"
msgstr ""
msgstr "Manufactura de equipos para la generación de energía renovable"
#: apps/map/models.py:245
msgid "Manufacturing of energy transmission or storage equipment"
msgstr ""
msgstr "Manufactura de equipos para la transmisión y almacenaje de energía"
#: apps/map/models.py:246
msgid "Recycling / reusing equipment or raw materials"
msgstr ""
msgstr "Reciclaje / reutilización de equipos o materias primas"
#: apps/map/models.py:247
msgid "Disposal of equipment"
msgstr ""
msgstr "Eliminación de equipos"
#: apps/map/models.py:253
msgid "CSP"
@ -799,64 +754,55 @@ msgstr ""
#: apps/map/models.py:261
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconocido"
#: apps/map/models.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Land Based"
msgid "Land use"
msgstr "Terrestre"
msgstr "Uso de suelo"
#: apps/map/models.py:266
msgid "Labor rights"
msgstr ""
msgstr "Derechos laborales"
#: apps/map/models.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Socio-environmental analysis"
msgid "Environmental factors"
msgstr "Análisis socio ambiental"
msgstr "Factores ambientales"
#: apps/map/models.py:268
msgid "Lifecycle management"
msgstr ""
msgstr "Gestión del ciclo de vida"
#: apps/map/models.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Land ownership"
msgid "Ownership"
msgstr "Tenencia de la tierra"
msgstr "Propiedad"
#: apps/map/models.py:270
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "Other(s)"
msgstr "Otros"
msgstr "Otro(s)"
#: apps/map/models.py:274
msgid "Community project (co-)owned by individuals"
msgstr ""
msgstr "Proyecto comunitario de propiedad compartida entre individuos"
#: apps/map/models.py:275
msgid ""
"Community project owned by not-for-profit organizations and/or serving the "
"public interest"
msgstr ""
"Proyecto comunitario de organizaciones sin fines de lucro y/o al servicio de "
"intereses públicos"
#: apps/map/models.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Public/state (federal, state, municipal) energy project"
msgid "Public/state (federal, state, municipal) project"
msgstr "Proyecto de energía público/estatal (federal, estatal, municipal)"
msgstr "Proyecto público/estatal (federal, estatal, municipal)"
#: apps/map/models.py:277
msgid "Reuse / Recycling / Circular economy project"
msgstr ""
msgstr "Proyecto de economía circular / Reusar / Reciclar"
#: apps/map/models.py:281
#, fuzzy
msgid "Violation of land rights"
msgstr "Violación de los derechos agrarios"
msgstr "Violación de derechos sobre la tierra (agrarios)"
#: apps/map/models.py:282
msgid ""
@ -881,7 +827,7 @@ msgid ""
"Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, "
"impacts on sacred land etc)"
msgstr ""
"Impactos culturales negatiovos (erosión/destrucción de la herencia "
"Impactos culturales negativos (erosión/destrucción de la herencia "
"biocultural, impactos en tierras sagradas, etc)"
#: apps/map/models.py:287
@ -890,7 +836,7 @@ msgid ""
"collaboration with organized crime etc"
msgstr ""
"Agresiones/amenazas a los miembros de la comunidad que se oponen al "
"proyecto, colaboración con el crimen organizado"
"proyecto, colaboración con el crimen organizado, etc."
#: apps/map/models.py:289
msgid "Abusive labour practices"
@ -901,7 +847,7 @@ msgid ""
"Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of interest "
"etc"
msgstr ""
"Currupción y/o contratos de permiso irregulares, conflictos de interés, etc"
"Currupción y/o contratos o permiso irregulares, conflictos de interés, etc."
#: apps/map/models.py:322
msgid "Project location"
@ -909,9 +855,10 @@ msgstr "Ubicación del proyecto"
#: apps/map/models.py:328
msgid "Geographic data"
msgstr ""
msgstr "Información geográfica"
#: apps/map/models.py:329
#, fuzzy
msgid ""
"If you have territory that you would like to show in relation to this "
"project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is "
@ -925,21 +872,28 @@ msgid ""
"in PostGIS or another spatial database management system "
"already."
msgstr ""
"Si tiene un territorio que le gustaría exponer en relación a este proyecto - "
"por ejm. Bienes comunales de Ixtepec, etc-. Hay un conjunto de 3 o más ("
"frecuentemente 5-6) archivos con extensiones como: cpg, .dbf, .prj, .qpj, "
".shp, .shx. Mantenga apretado Control, o Command en una Mac, para "
"seleccionar mas de una opción. Permitanos saber (database@ojuso.org) si "
"tiene otro tipo de archivo o necesita ayuda y podemos resolver la forma de "
"importarlo. Si tiene datos como GeoPackage (gpkg), GeoJSON, KML, GML, etc. o "
"datos en PostGIS o un otro sistema de gestión de base de datos espacial."
#: apps/map/models.py:350
msgid "Name of territory or area"
msgstr ""
msgstr "Nombre del territorio o área"
#: apps/map/models.py:362
#, fuzzy
#| msgid "Project location"
msgid "Project name"
msgstr "Ubicación del proyecto"
msgstr "Nombre del proyecto"
#: apps/map/models.py:363
msgid ""
"Please write the local name, followed by any translated name if necessary."
msgstr ""
"Por favor escriba el nombre local, seguido si es necesario de su traducción."
#: apps/map/models.py:369 apps/map/templates/map/detail.html:105
msgid "Country"
@ -954,25 +908,20 @@ msgid "Approximate land area"
msgstr "Superficie aproximada del proyecto"
#: apps/map/models.py:376
#, fuzzy
#| msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
msgid "The area of land covered by the project (km²)"
msgstr "Superficie cubierta por el proyecto (en km²)"
msgstr "Superficie de tierra que abarca el proyecto (km²)"
#: apps/map/models.py:381
#, fuzzy
#| msgid "Land ownership"
msgid "Land ownership / tenure"
msgstr "Tenencia de la tierra"
msgstr "Propiedad / Tenencia de la tierra"
#: apps/map/models.py:382
#, fuzzy
msgid "What type of ownership does the land fall under?"
msgstr "¿Bajo qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?"
msgstr "¿Bajo qué tipo de propiedad o tenencia se encuentra la tierra?"
#: apps/map/models.py:389
msgid "Land ownership details"
msgstr "Detalles de la tenencia de tierra"
msgstr "Detalles de la propiedad o tenencia de la tierra"
#: apps/map/models.py:390
msgid ""
@ -983,19 +932,23 @@ msgid ""
"muted'>We understand this is a difficult question, so "
"please try to provide <b>just the information you know</b>.</p>"
msgstr ""
"Por favor especifique detalles acerca de la propiedad o tenencia de la "
"tierra, incluyendo reclamaciones en conflictos, derechos consuetudinarios no "
"reconocidos, conflictos en torno al arrendamiento de tierras o contratos de "
"compra, etc. Entendemos que esta una pregunta dificil, por lo que por favor "
"trate de proporcionar solo la información que conoce."
#: apps/map/models.py:402
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: apps/map/models.py:403
#, fuzzy
msgid "Select the context that is most applicable to this case study."
msgstr "Seleccione el contexto que sea más aplicable a este caso."
msgstr "Seleccione el contexto que sea más aplicable a este caso de estudio."
#: apps/map/models.py:410
msgid "Type(s) of ecosystem"
msgstr "Tipos de ecosistema"
msgstr "Tipo(s) de ecosistema"
#: apps/map/models.py:418
msgid "Describe the ecosystem"
@ -1003,27 +956,27 @@ msgstr "Describa el ecosistema"
#: apps/map/models.py:422
msgid "Communities or identities present in the project area"
msgstr ""
msgstr "Comunidades o entidades presentes en el área del proyecto"
#: apps/map/models.py:430
msgid "Communities or identities further detail"
msgstr ""
msgstr "Comunidades o identidades - detalles adicionales"
#: apps/map/models.py:431
msgid ""
"Please describe further the communities or identities "
"present in the project area."
msgstr ""
"Por favor describa mas a fondo sobre las comunidades o entidades presentes "
"en el área del proyecto."
#: apps/map/models.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Status of Project"
msgid "Status of project"
msgstr "Estatus del proyecto"
#: apps/map/models.py:445 apps/map/templates/map/detail.html:157
msgid "Construction start year"
msgstr ""
msgstr "Año de inicio de la construcción"
#: apps/map/models.py:446
msgid ""
@ -1031,12 +984,13 @@ msgid ""
"yet in construction, select the assumed start year as "
"detailed in company information or media."
msgstr ""
"Seleccione el año en que empezó la construcción del proyecto. Si el proyecto "
"aún no está en construcción, seleccione el año asumido de inicio tal como lo "
"indica la información de la compañia o los medios de comunicación."
#: apps/map/models.py:456 apps/map/templates/map/detail.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Completion year"
msgid "Operation start year"
msgstr "Año de finalización"
msgstr "Año en el que inician las operaciones"
#: apps/map/models.py:457
msgid ""