Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 56.8% (242 of 426 strings)

Translation: Ojuso Platform/Map
Translate-URL: http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/
This commit is contained in:
Weblate 2019-03-14 21:10:50 +00:00
parent 1a78fd676c
commit 200886e674

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-23 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-23 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 04:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Ximena Montaño <ximena.montano@yansa.org>\n" "Last-Translator: Ximena Montaño <ximena.montano@yansa.org>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/>" "Language-Team: Spanish <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/>"
"\n" "\n"
@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "Gracias por su mensaje."
#: apps/files/models.py:32 #: apps/files/models.py:32
msgid "Image caption" msgid "Image caption"
msgstr "Descripción de la imagen." msgstr "Descripción de la imagen"
#: apps/files/models.py:38 #: apps/files/models.py:38
msgid "Image credit" msgid "Image credit"
msgstr "Crédito(s) de la imagen." msgstr "Crédito(s) de la imagen"
#: apps/map/forms.py:19 #: apps/map/forms.py:19
msgid "including electricity, heat or combined heat and power generation" msgid "including electricity, heat or combined heat and power generation"
msgstr "" msgstr ""
"Incluyendo electricidad, calor o la generación combinada de calor y " "Incluyendo electricidad, calor o la generación combinada de calor y "
"electricidad." "electricidad"
#: apps/map/forms.py:21 #: apps/map/forms.py:21
msgid "" msgid ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: apps/map/forms.py:22 #: apps/map/forms.py:22
msgid "including supply of minerals" msgid "including supply of minerals"
msgstr "Incluyendo el suministro de minerales." msgstr "Incluyendo el suministro de minerales"
#: apps/map/forms.py:27 #: apps/map/forms.py:27
msgid "Lines, transformers, machinery etc." msgid "Lines, transformers, machinery etc."
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Líneas, transformadores, maquinaria, etc."
#: apps/map/forms.py:28 #: apps/map/forms.py:28
msgid "District heating/cooling, etc." msgid "District heating/cooling, etc."
msgstr "Red de calefacción/refrigeración centralizada, etc." msgstr "Red de calefacción/refrigeración urbana, etc."
#: apps/map/forms.py:61 apps/map/forms.py:114 apps/map/forms.py:444 #: apps/map/forms.py:61 apps/map/forms.py:114 apps/map/forms.py:444
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9 #: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"groups." "groups."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor amplíe su respuesta dada en la descripción completa de la página " "Por favor amplíe su respuesta dada en la descripción completa de la página "
"de información basica. Esperaríamos beneficios que vayan mas allá del ahorro " "de información básica. Esperaríamos beneficios que vayan mas allá del ahorro "
"de emisiones, el pago por la renta de la tierra, o el cumplimiento de la " "de emisiones, el pago por la renta de la tierra, o el cumplimiento de la "
"legislación ambiental o social. Por favor incluya otras razones, tome nota " "legislación ambiental o social. Por favor incluya otras razones, tome nota "
"que buscamos enfocarnos en proyectos con impactos sustantivos en grupos " "que buscamos enfocarnos en proyectos con impactos sustantivos en grupos "
@ -108,10 +108,10 @@ msgid ""
"environmental impacts that could be presented or considered as " "environmental impacts that could be presented or considered as "
"positive." "positive."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor amplíe su respuesta ingresada en la parte de la descripción. Tome " "Por favor amplíe su respuesta dada en la parte de la descripción. Tome nota "
"nota que buscamos enfocarnos en la violación de los derechos sobre la tierra " "que buscamos enfocarnos en la violación de los derechos sobre la tierra "
"(agrarios) / derechos humanos / derechos colectivos, impactos negativos " "(agrarios) / derechos humanos / derechos colectivos, impactos negativos "
"sustantivos sobre grupos vulnerables, agresiones / amenazas /violencia, " "sustanciales sobre grupos vulnerables, agresiones / amenazas /violencia, "
"severos impactos ambientales y/o culturales, practicas laborales abusivas, y " "severos impactos ambientales y/o culturales, practicas laborales abusivas, y "
"corrupción / cuestiones de gobernabilidad, sin embargo no dude en incluir " "corrupción / cuestiones de gobernabilidad, sin embargo no dude en incluir "
"cualquier aspecto adicional que considere relevante. Por favor también " "cualquier aspecto adicional que considere relevante. Por favor también "
@ -124,6 +124,9 @@ msgid ""
"describe and analyze socio-environmental impacts that could be " "describe and analyze socio-environmental impacts that could be "
"considered as negative." "considered as negative."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor amplíe su respuesta dada en la descripción. Por favor también "
"describa y analice los impactos socioambientales que pueden ser considerados "
"como negativos."
#: apps/map/forms.py:279 #: apps/map/forms.py:279
msgid "Basic information" msgid "Basic information"
@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "Propiedad y finanzas"
#: apps/map/forms.py:314 #: apps/map/forms.py:314
msgid "Media reports and other communications" msgid "Media reports and other communications"
msgstr "informes de prensa y otras comunicaciones." msgstr "informes de prensa y otras comunicaciones"
#: apps/map/forms.py:322 apps/map/forms.py:385 apps/map/forms.py:418 #: apps/map/forms.py:322 apps/map/forms.py:385 apps/map/forms.py:418
#: apps/map/forms.py:433 #: apps/map/forms.py:433
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Siguiente"
#: apps/map/forms.py:326 #: apps/map/forms.py:326
msgid "Technical and economic analysis" msgid "Technical and economic analysis"
msgstr "Análisis técnico y económico." msgstr "Análisis técnico y económico"
#: apps/map/forms.py:384 apps/map/forms.py:417 apps/map/forms.py:432 #: apps/map/forms.py:384 apps/map/forms.py:417 apps/map/forms.py:432
#: apps/map/forms.py:443 #: apps/map/forms.py:443
@ -153,16 +156,15 @@ msgstr "Previo"
#: apps/map/forms.py:389 #: apps/map/forms.py:389
msgid "Socio-environmental analysis" msgid "Socio-environmental analysis"
msgstr "Análisis socioambiental." msgstr "Análisis socioambiental"
#: apps/map/forms.py:390 #: apps/map/forms.py:390
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the " "In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the "
"organization(s) or person(s) describing the case." "organization(s) or person(s) describing the case."
msgstr "" msgstr ""
"En la siguiente parte, esperamos que el análisis refleje la perspectiva de " "En la siguiente parte, esperamos que el análisis refleje la perspectiva de "
"la organización (es) o de la persona (s) describiendo el caso." "la organización (es) o de la persona (s) que está presentando el caso."
#: apps/map/forms.py:422 #: apps/map/forms.py:422
msgid "Contact details" msgid "Contact details"
@ -174,15 +176,15 @@ msgstr "Subir"
#: apps/map/models.py:57 #: apps/map/models.py:57
msgid "There is/was an organising process in favour of the project" msgid "There is/was an organising process in favour of the project"
msgstr "Existe/Hubo un proceso organizativo a favor del proyecto." msgstr "Existe/Existió un proceso organizativo a favor del proyecto"
#: apps/map/models.py:58 #: apps/map/models.py:58
msgid "There is/was an organising process against the project" msgid "There is/was an organising process against the project"
msgstr "Existe/Hubo un proceso organizativo en contra del proyecto." msgstr "Existe/Hubo un proceso organizativo en contra del proyecto"
#: apps/map/models.py:59 #: apps/map/models.py:59
msgid "There is/was no organising process" msgid "There is/was no organising process"
msgstr "No existe/No hubo un proceso organizativo." msgstr "No existe/No existió un proceso organizativo"
#: apps/map/models.py:60 #: apps/map/models.py:60
msgid "Unsure/unknown" msgid "Unsure/unknown"
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Marino (ejm. océano, mar)"
#: apps/map/models.py:79 #: apps/map/models.py:79
msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)" msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)"
msgstr "Agua dulce (ejm. rios, lagos)" msgstr "Agua dulce (ejm. ríos, lagos)"
#: apps/map/models.py:80 #: apps/map/models.py:80
msgid "Forest/Jungle" msgid "Forest/Jungle"
@ -248,61 +250,55 @@ msgstr "Desierto (tundra, hielo o arena)"
#: apps/map/models.py:84 #: apps/map/models.py:84
msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)" msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)"
msgstr "Humedal (pantano, manglar, turberas, etc.)" msgstr "Humedal (pantano, manglar, turberas)"
#: apps/map/models.py:89 #: apps/map/models.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Affects indigenous people?"
msgid "Indigenous" msgid "Indigenous"
msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?" msgstr "Indígenas"
#: apps/map/models.py:90 #: apps/map/models.py:90
msgid "Afro-descendants" msgid "Afro-descendants"
msgstr "" msgstr "Afrodescendientes"
#: apps/map/models.py:91 #: apps/map/models.py:91
msgid "Migrants" msgid "Migrants"
msgstr "" msgstr "Migrantes"
#: apps/map/models.py:92 #: apps/map/models.py:92
msgid "Refugees" msgid "Refugees"
msgstr "" msgstr "Refugiados (as)"
#: apps/map/models.py:93 #: apps/map/models.py:93
msgid "Other communities or identities" msgid "Other communities or identities"
msgstr "" msgstr "Otras comunidades o identidades"
#: apps/map/models.py:97 #: apps/map/models.py:97
msgid "Initiation/ideation" msgid "Initiation/ideation"
msgstr "" msgstr "Iniciación / ideación"
#: apps/map/models.py:98 #: apps/map/models.py:98
msgid "In planning and design" msgid "In planning and design"
msgstr "" msgstr "En planificación y diseño"
#: apps/map/models.py:99 #: apps/map/models.py:99
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "" msgstr "Fallido"
#: apps/map/models.py:100 #: apps/map/models.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Under Construction"
msgid "Under construction" msgid "Under construction"
msgstr "En construcción" msgstr "En construcción"
#: apps/map/models.py:101 #: apps/map/models.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "In operation" msgid "In operation"
msgstr "Ubicación" msgstr "En operación"
#: apps/map/models.py:102 #: apps/map/models.py:102
msgid "Undergoing decommissioning" msgid "Undergoing decommissioning"
msgstr "" msgstr "En proceso de desmantelamiento"
#: apps/map/models.py:103 #: apps/map/models.py:103
msgid "Decommissioned" msgid "Decommissioned"
msgstr "" msgstr "Desmantelamiento"
#: apps/map/models.py:107 #: apps/map/models.py:107
msgid "African Development Bank (AfDB)" msgid "African Development Bank (AfDB)"
@ -310,11 +306,11 @@ msgstr "Banco Africano de Desarrollo (AfDB)"
#: apps/map/models.py:108 #: apps/map/models.py:108
msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)" msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)"
msgstr "Banco Arabe para el Desarrollo Económico en Africa (BADEA)" msgstr "Banco Árabe para el Desarrollo Económico en Africa (BADEA)"
#: apps/map/models.py:109 #: apps/map/models.py:109
msgid "Asian Development Bank (ADB)" msgid "Asian Development Bank (ADB)"
msgstr "Banco Asiatico de Desarrollo (ADB)" msgstr "Banco Asiático de Desarrollo (ADB)"
#: apps/map/models.py:110 #: apps/map/models.py:110
msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)" msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)"
@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE)"
#: apps/map/models.py:115 #: apps/map/models.py:115
msgid "East African Development Bank (EADB)" msgid "East African Development Bank (EADB)"
msgstr "Banco de Desarrollo de Africa Oriental" msgstr "Banco de Desarrollo de África Oriental"
#: apps/map/models.py:116 #: apps/map/models.py:116
msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)" msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)"
@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "Nuevo Banco de Desarrollo (Ex Banco de Desarrollo del BRICS)"
#: apps/map/models.py:128 #: apps/map/models.py:128
msgid "The Nordic Development Fund" msgid "The Nordic Development Fund"
msgstr "Fondo Nordico de Desarrollo" msgstr "Fondo Nórdico de Desarrollo"
#: apps/map/models.py:129 #: apps/map/models.py:129
msgid "Nordic Investment Bank (NIB)" msgid "Nordic Investment Bank (NIB)"
@ -407,58 +403,47 @@ msgstr "Fondo de la OPEC para el Desarrollo Internacional (OFID)"
#: apps/map/models.py:131 #: apps/map/models.py:131
msgid "West African Development Bank (BOAD)" msgid "West African Development Bank (BOAD)"
msgstr "Banco de Desarrollo de Africa Occidental (BOAD)" msgstr "Banco de Desarrollo de África Occidental (BOAD)"
#: apps/map/models.py:132 #: apps/map/models.py:132
msgid "World Bank" msgid "World Bank"
msgstr "Banco Mundial" msgstr "Banco Mundial"
#: apps/map/models.py:136 #: apps/map/models.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Renewable Energy Generation"
msgid "Renewable energy generation project" msgid "Renewable energy generation project"
msgstr "Generación de energía renovables" msgstr "Proyecto de generación de energía renovable"
#: apps/map/models.py:137 #: apps/map/models.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Energy consumers"
msgid "Energy networks" msgid "Energy networks"
msgstr "Consumidores de la energía" msgstr "Redes de energía"
#: apps/map/models.py:138 #: apps/map/models.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Energy storage (inc. battery systems)"
msgid "Energy storage facilities" msgid "Energy storage facilities"
msgstr "Almacenamiento de energía (incluidos los sistemas de baterias)" msgstr "Instalaciones de almacenamiento de energía"
#: apps/map/models.py:139 #: apps/map/models.py:139
#, fuzzy
msgid "Mining related to the renewable energy economy" msgid "Mining related to the renewable energy economy"
msgstr "Seleccione la tecnología de energía que sea relacionado." msgstr "Minería relacionada a la economía de las energías renovables"
#: apps/map/models.py:140 #: apps/map/models.py:140
msgid "Manufacturing and/or processing of equipment" msgid "Manufacturing and/or processing of equipment"
msgstr "" msgstr "Manufactura y/o procesamiento de equipos"
#: apps/map/models.py:144 #: apps/map/models.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Power Grids"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Redes eléctricas" msgstr "Energía"
#: apps/map/models.py:145 #: apps/map/models.py:145
msgid "Heat/Cool" msgid "Heat/Cool"
msgstr "" msgstr "Calor/Frío"
#: apps/map/models.py:146 #: apps/map/models.py:146
msgid "Combined Heat/Cool and Power (CHP)" msgid "Combined Heat/Cool and Power (CHP)"
msgstr "" msgstr "Generación combinada de calor/frío y electricidad (CHP)"
#: apps/map/models.py:150 #: apps/map/models.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Wind energy"
msgid "Bio-energy" msgid "Bio-energy"
msgstr "Energía eólica" msgstr "Bioenergía"
#: apps/map/models.py:151 #: apps/map/models.py:151
msgid "Geothermal electricity" msgid "Geothermal electricity"
@ -466,110 +451,95 @@ msgstr "Electricidad geotérmica"
#: apps/map/models.py:152 #: apps/map/models.py:152
msgid "Hydro" msgid "Hydro"
msgstr "Hidraúlica" msgstr "Hidroeléctrica"
#: apps/map/models.py:153 #: apps/map/models.py:153
msgid "Micro hydro (<100kW)" msgid "Micro hydro (<100kW)"
msgstr "" msgstr "Mini hidroeléctrica (<100kW)"
#: apps/map/models.py:154 #: apps/map/models.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 1MW)"
msgid "Small-scale hydro (<1MW)" msgid "Small-scale hydro (<1MW)"
msgstr "Pequeña escala (menos de 1MW)" msgstr "Hidroeléctrica a pequeña escala (<1MW)"
#: apps/map/models.py:155 #: apps/map/models.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Medium-scale (between 1-20MW)"
msgid "Medium-scale hydro (1-30MW)" msgid "Medium-scale hydro (1-30MW)"
msgstr "Mediana escala (de 1MW a 20MW)" msgstr "Hidroeléctrica a mediana escala (1-30MW)"
#: apps/map/models.py:156 #: apps/map/models.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
msgid "Large-scale hydro (>30MW - often not considered renewable)" msgid "Large-scale hydro (>30MW - often not considered renewable)"
msgstr "" msgstr ""
"Gran escala (mayor a 20MW, generalmente no considerado como energía " "Hidroeléctrica a gran escala (>30MW generalmente no considerada como energía "
"renovable)" "renovable)"
#: apps/map/models.py:158 #: apps/map/models.py:158
msgid "Marine" msgid "Marine"
msgstr "" msgstr "Marino"
#: apps/map/models.py:159 #: apps/map/models.py:159
msgid "Wave" msgid "Wave"
msgstr "" msgstr "Ola"
#: apps/map/models.py:160 #: apps/map/models.py:160
msgid "Tidal stream" msgid "Tidal stream"
msgstr "" msgstr "Corriente de marea"
#: apps/map/models.py:161 #: apps/map/models.py:161
msgid "Tidal barrage/lagoon" msgid "Tidal barrage/lagoon"
msgstr "" msgstr "Presa de marea/laguna de marea"
#: apps/map/models.py:164 #: apps/map/models.py:164
msgid "Solar" msgid "Solar"
msgstr "Solar" msgstr "Solar"
#: apps/map/models.py:165 #: apps/map/models.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 500kW)"
msgid "Small-scale photovoltaic (<500kW)" msgid "Small-scale photovoltaic (<500kW)"
msgstr "Pequeña escala (menos de 500kW)" msgstr "Fotovoltaica a pequeña escala (<500kW)"
#: apps/map/models.py:166 #: apps/map/models.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 500kW)"
msgid "Large-scale photovoltaic (>500kW)" msgid "Large-scale photovoltaic (>500kW)"
msgstr "Gran escala (más de 500kW)" msgstr "Fotovoltaica a gran escala (>500kW)"
#: apps/map/models.py:167 apps/map/models.py:230 #: apps/map/models.py:167 apps/map/models.py:230
msgid "Concentrated solar power (CSP)" msgid "Concentrated solar power (CSP)"
msgstr "" msgstr "Energía solar concentrada (CSP)"
#: apps/map/models.py:168 #: apps/map/models.py:168
msgid "Parabolic trough (open or enclosed)" msgid "Parabolic trough (open or enclosed)"
msgstr "" msgstr "Cilindro parabólico (abierto o cerrado)"
#: apps/map/models.py:169 #: apps/map/models.py:169
msgid "Fresnel reflector" msgid "Fresnel reflector"
msgstr "" msgstr "Reflector de Fresnel"
#: apps/map/models.py:170 #: apps/map/models.py:170
msgid "Dish Stirling" msgid "Dish Stirling"
msgstr "" msgstr "Plato Stirling"
#: apps/map/models.py:172 #: apps/map/models.py:172
msgid "Wind" msgid "Wind"
msgstr "Eólica" msgstr "Eólica"
#: apps/map/models.py:173 #: apps/map/models.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Small-scale (less than 500kW)"
msgid "Small-scale wind (<500kW)" msgid "Small-scale wind (<500kW)"
msgstr "Pequeña escala (menos de 500kW)" msgstr "Eólica a pequeña escala (<500kW)"
#: apps/map/models.py:174 #: apps/map/models.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Large-scale (more than 500kW)"
msgid "Large-scale wind (>500kW)" msgid "Large-scale wind (>500kW)"
msgstr "Gran escala (más de 500kW)" msgstr "Eólica a gran escala (>500kW)"
#: apps/map/models.py:176 #: apps/map/models.py:176
msgid "Other (tidal, wave etc)" msgid "Other (tidal, wave etc)"
msgstr "Otro (marea, ola etc.)" msgstr "Otro (marea, ola, etc.)"
#: apps/map/models.py:180 #: apps/map/models.py:180
msgid "Electrical power transmission" msgid "Electrical power transmission"
msgstr "" msgstr "Transmisión de energía eléctrica"
#: apps/map/models.py:181 apps/map/models.py:235 apps/map/models.py:259 #: apps/map/models.py:181 apps/map/models.py:235 apps/map/models.py:259
msgid "Heat networks" msgid "Heat networks"
msgstr "" msgstr "Redes de calor"
#: apps/map/models.py:186 #: apps/map/models.py:186
#, fuzzy
msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)" msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)"
msgstr "Superficie (minería a cielo abierto)" msgstr "Superficie (minería a cielo abierto)"
@ -582,7 +552,6 @@ msgid "Seabed mining"
msgstr "Minería marina" msgstr "Minería marina"
#: apps/map/models.py:189 #: apps/map/models.py:189
#, fuzzy
msgid "Urban mining/recycling" msgid "Urban mining/recycling"
msgstr "Minería urbana/reciclaje" msgstr "Minería urbana/reciclaje"
@ -632,7 +601,6 @@ msgid "Gold"
msgstr "Oro" msgstr "Oro"
#: apps/map/models.py:204 #: apps/map/models.py:204
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Heavy Rare Earth Elements (Gadolinium, Terbium, Dysprosium, Holmium, Erbium, " "Heavy Rare Earth Elements (Gadolinium, Terbium, Dysprosium, Holmium, Erbium, "
"Thulium, Ytterbium, Lutetium, Yttrium, Scandium)" "Thulium, Ytterbium, Lutetium, Yttrium, Scandium)"
@ -674,7 +642,7 @@ msgstr "Molibdeno"
#: apps/map/models.py:212 #: apps/map/models.py:212
msgid "Nickel" msgid "Nickel"
msgstr "Niquel" msgstr "Níquel"
#: apps/map/models.py:213 #: apps/map/models.py:213
msgid "Niobium" msgid "Niobium"
@ -701,9 +669,8 @@ msgid "Silver"
msgstr "Plata" msgstr "Plata"
#: apps/map/models.py:218 #: apps/map/models.py:218
#, fuzzy
msgid "Tantalum" msgid "Tantalum"
msgstr "Tántalo" msgstr "Tantalio"
#: apps/map/models.py:219 #: apps/map/models.py:219
msgid "Tellurium" msgid "Tellurium"
@ -723,7 +690,7 @@ msgstr "Titanio"
#: apps/map/models.py:223 #: apps/map/models.py:223
msgid "Tungsten" msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsteno" msgstr "Tungsteno (wolfran)"
#: apps/map/models.py:224 #: apps/map/models.py:224
msgid "Vanadium" msgid "Vanadium"
@ -735,63 +702,51 @@ msgstr "Zinc"
#: apps/map/models.py:231 apps/map/models.py:257 #: apps/map/models.py:231 apps/map/models.py:257
msgid "Electrical power transmission infrastructure" msgid "Electrical power transmission infrastructure"
msgstr "" msgstr "Infraestructura para la transmisión de energía eléctrica"
#: apps/map/models.py:232 apps/map/models.py:258 #: apps/map/models.py:232 apps/map/models.py:258
#, fuzzy
#| msgid "Energy consumers"
msgid "Energy storage" msgid "Energy storage"
msgstr "Consumidores de la energía" msgstr "Almacenamiento de energía"
#: apps/map/models.py:233 apps/map/models.py:256 #: apps/map/models.py:233 apps/map/models.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Geothermal electricity"
msgid "Geothermal" msgid "Geothermal"
msgstr "Electricidad geotérmica" msgstr "Geotérmica"
#: apps/map/models.py:234 apps/map/models.py:255 #: apps/map/models.py:234 apps/map/models.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Hydro"
msgid "Hydropower" msgid "Hydropower"
msgstr "Hidraúlica" msgstr "Hidroeléctrica"
#: apps/map/models.py:236 apps/map/models.py:252 #: apps/map/models.py:236 apps/map/models.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Solar"
msgid "Solar PV" msgid "Solar PV"
msgstr "Solar" msgstr "Energía solar fotovoltaica"
#: apps/map/models.py:237 #: apps/map/models.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Solar thermal system manufacturing"
msgid "Solar thermal systems" msgid "Solar thermal systems"
msgstr "Manufactura de sistema solar térmico" msgstr "Sistema solar térmico"
#: apps/map/models.py:238 apps/map/models.py:254 #: apps/map/models.py:238 apps/map/models.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Wind energy"
msgid "Wind power" msgid "Wind power"
msgstr "Energía eólica" msgstr "Energía eólica"
#: apps/map/models.py:239 #: apps/map/models.py:239
msgid "Don't know" msgid "Don't know"
msgstr "" msgstr "No sabe"
#: apps/map/models.py:244 #: apps/map/models.py:244
msgid "Manufacturing of renewable energy generation equipment" msgid "Manufacturing of renewable energy generation equipment"
msgstr "" msgstr "Manufactura de equipos para la generación de energía renovable"
#: apps/map/models.py:245 #: apps/map/models.py:245
msgid "Manufacturing of energy transmission or storage equipment" msgid "Manufacturing of energy transmission or storage equipment"
msgstr "" msgstr "Manufactura de equipos para la transmisión y almacenaje de energía"
#: apps/map/models.py:246 #: apps/map/models.py:246
msgid "Recycling / reusing equipment or raw materials" msgid "Recycling / reusing equipment or raw materials"
msgstr "" msgstr "Reciclaje / reutilización de equipos o materias primas"
#: apps/map/models.py:247 #: apps/map/models.py:247
msgid "Disposal of equipment" msgid "Disposal of equipment"
msgstr "" msgstr "Eliminación de equipos"
#: apps/map/models.py:253 #: apps/map/models.py:253
msgid "CSP" msgid "CSP"
@ -799,64 +754,55 @@ msgstr ""
#: apps/map/models.py:261 #: apps/map/models.py:261
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Desconocido"
#: apps/map/models.py:265 #: apps/map/models.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Land Based"
msgid "Land use" msgid "Land use"
msgstr "Terrestre" msgstr "Uso de suelo"
#: apps/map/models.py:266 #: apps/map/models.py:266
msgid "Labor rights" msgid "Labor rights"
msgstr "" msgstr "Derechos laborales"
#: apps/map/models.py:267 #: apps/map/models.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Socio-environmental analysis"
msgid "Environmental factors" msgid "Environmental factors"
msgstr "Análisis socio ambiental" msgstr "Factores ambientales"
#: apps/map/models.py:268 #: apps/map/models.py:268
msgid "Lifecycle management" msgid "Lifecycle management"
msgstr "" msgstr "Gestión del ciclo de vida"
#: apps/map/models.py:269 #: apps/map/models.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Land ownership"
msgid "Ownership" msgid "Ownership"
msgstr "Tenencia de la tierra" msgstr "Propiedad"
#: apps/map/models.py:270 #: apps/map/models.py:270
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgid "Other(s)" msgid "Other(s)"
msgstr "Otros" msgstr "Otro(s)"
#: apps/map/models.py:274 #: apps/map/models.py:274
msgid "Community project (co-)owned by individuals" msgid "Community project (co-)owned by individuals"
msgstr "" msgstr "Proyecto comunitario de propiedad compartida entre individuos"
#: apps/map/models.py:275 #: apps/map/models.py:275
msgid "" msgid ""
"Community project owned by not-for-profit organizations and/or serving the " "Community project owned by not-for-profit organizations and/or serving the "
"public interest" "public interest"
msgstr "" msgstr ""
"Proyecto comunitario de organizaciones sin fines de lucro y/o al servicio de "
"intereses públicos"
#: apps/map/models.py:276 #: apps/map/models.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Public/state (federal, state, municipal) energy project"
msgid "Public/state (federal, state, municipal) project" msgid "Public/state (federal, state, municipal) project"
msgstr "Proyecto de energía público/estatal (federal, estatal, municipal)" msgstr "Proyecto público/estatal (federal, estatal, municipal)"
#: apps/map/models.py:277 #: apps/map/models.py:277
msgid "Reuse / Recycling / Circular economy project" msgid "Reuse / Recycling / Circular economy project"
msgstr "" msgstr "Proyecto de economía circular / Reusar / Reciclar"
#: apps/map/models.py:281 #: apps/map/models.py:281
#, fuzzy
msgid "Violation of land rights" msgid "Violation of land rights"
msgstr "Violación de los derechos agrarios" msgstr "Violación de derechos sobre la tierra (agrarios)"
#: apps/map/models.py:282 #: apps/map/models.py:282
msgid "" msgid ""
@ -881,7 +827,7 @@ msgid ""
"Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, " "Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, "
"impacts on sacred land etc)" "impacts on sacred land etc)"
msgstr "" msgstr ""
"Impactos culturales negatiovos (erosión/destrucción de la herencia " "Impactos culturales negativos (erosión/destrucción de la herencia "
"biocultural, impactos en tierras sagradas, etc)" "biocultural, impactos en tierras sagradas, etc)"
#: apps/map/models.py:287 #: apps/map/models.py:287
@ -890,7 +836,7 @@ msgid ""
"collaboration with organized crime etc" "collaboration with organized crime etc"
msgstr "" msgstr ""
"Agresiones/amenazas a los miembros de la comunidad que se oponen al " "Agresiones/amenazas a los miembros de la comunidad que se oponen al "
"proyecto, colaboración con el crimen organizado" "proyecto, colaboración con el crimen organizado, etc."
#: apps/map/models.py:289 #: apps/map/models.py:289
msgid "Abusive labour practices" msgid "Abusive labour practices"
@ -901,7 +847,7 @@ msgid ""
"Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of interest " "Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of interest "
"etc" "etc"
msgstr "" msgstr ""
"Currupción y/o contratos de permiso irregulares, conflictos de interés, etc" "Currupción y/o contratos o permiso irregulares, conflictos de interés, etc."
#: apps/map/models.py:322 #: apps/map/models.py:322
msgid "Project location" msgid "Project location"
@ -909,9 +855,10 @@ msgstr "Ubicación del proyecto"
#: apps/map/models.py:328 #: apps/map/models.py:328
msgid "Geographic data" msgid "Geographic data"
msgstr "" msgstr "Información geográfica"
#: apps/map/models.py:329 #: apps/map/models.py:329
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you have territory that you would like to show in relation to this " "If you have territory that you would like to show in relation to this "
"project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is " "project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is "
@ -925,21 +872,28 @@ msgid ""
"in PostGIS or another spatial database management system " "in PostGIS or another spatial database management system "
"already." "already."
msgstr "" msgstr ""
"Si tiene un territorio que le gustaría exponer en relación a este proyecto - "
"por ejm. Bienes comunales de Ixtepec, etc-. Hay un conjunto de 3 o más ("
"frecuentemente 5-6) archivos con extensiones como: cpg, .dbf, .prj, .qpj, "
".shp, .shx. Mantenga apretado Control, o Command en una Mac, para "
"seleccionar mas de una opción. Permitanos saber (database@ojuso.org) si "
"tiene otro tipo de archivo o necesita ayuda y podemos resolver la forma de "
"importarlo. Si tiene datos como GeoPackage (gpkg), GeoJSON, KML, GML, etc. o "
"datos en PostGIS o un otro sistema de gestión de base de datos espacial."
#: apps/map/models.py:350 #: apps/map/models.py:350
msgid "Name of territory or area" msgid "Name of territory or area"
msgstr "" msgstr "Nombre del territorio o área"
#: apps/map/models.py:362 #: apps/map/models.py:362
#, fuzzy
#| msgid "Project location"
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Ubicación del proyecto" msgstr "Nombre del proyecto"
#: apps/map/models.py:363 #: apps/map/models.py:363
msgid "" msgid ""
"Please write the local name, followed by any translated name if necessary." "Please write the local name, followed by any translated name if necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor escriba el nombre local, seguido si es necesario de su traducción."
#: apps/map/models.py:369 apps/map/templates/map/detail.html:105 #: apps/map/models.py:369 apps/map/templates/map/detail.html:105
msgid "Country" msgid "Country"
@ -954,25 +908,20 @@ msgid "Approximate land area"
msgstr "Superficie aproximada del proyecto" msgstr "Superficie aproximada del proyecto"
#: apps/map/models.py:376 #: apps/map/models.py:376
#, fuzzy
#| msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
msgid "The area of land covered by the project (km²)" msgid "The area of land covered by the project (km²)"
msgstr "Superficie cubierta por el proyecto (en km²)" msgstr "Superficie de tierra que abarca el proyecto (km²)"
#: apps/map/models.py:381 #: apps/map/models.py:381
#, fuzzy
#| msgid "Land ownership"
msgid "Land ownership / tenure" msgid "Land ownership / tenure"
msgstr "Tenencia de la tierra" msgstr "Propiedad / Tenencia de la tierra"
#: apps/map/models.py:382 #: apps/map/models.py:382
#, fuzzy
msgid "What type of ownership does the land fall under?" msgid "What type of ownership does the land fall under?"
msgstr "¿Bajo qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?" msgstr "¿Bajo qué tipo de propiedad o tenencia se encuentra la tierra?"
#: apps/map/models.py:389 #: apps/map/models.py:389
msgid "Land ownership details" msgid "Land ownership details"
msgstr "Detalles de la tenencia de tierra" msgstr "Detalles de la propiedad o tenencia de la tierra"
#: apps/map/models.py:390 #: apps/map/models.py:390
msgid "" msgid ""
@ -983,19 +932,23 @@ msgid ""
"muted'>We understand this is a difficult question, so " "muted'>We understand this is a difficult question, so "
"please try to provide <b>just the information you know</b>.</p>" "please try to provide <b>just the information you know</b>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor especifique detalles acerca de la propiedad o tenencia de la "
"tierra, incluyendo reclamaciones en conflictos, derechos consuetudinarios no "
"reconocidos, conflictos en torno al arrendamiento de tierras o contratos de "
"compra, etc. Entendemos que esta una pregunta dificil, por lo que por favor "
"trate de proporcionar solo la información que conoce."
#: apps/map/models.py:402 #: apps/map/models.py:402
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Ubicación" msgstr "Ubicación"
#: apps/map/models.py:403 #: apps/map/models.py:403
#, fuzzy
msgid "Select the context that is most applicable to this case study." msgid "Select the context that is most applicable to this case study."
msgstr "Seleccione el contexto que sea más aplicable a este caso." msgstr "Seleccione el contexto que sea más aplicable a este caso de estudio."
#: apps/map/models.py:410 #: apps/map/models.py:410
msgid "Type(s) of ecosystem" msgid "Type(s) of ecosystem"
msgstr "Tipos de ecosistema" msgstr "Tipo(s) de ecosistema"
#: apps/map/models.py:418 #: apps/map/models.py:418
msgid "Describe the ecosystem" msgid "Describe the ecosystem"
@ -1003,27 +956,27 @@ msgstr "Describa el ecosistema"
#: apps/map/models.py:422 #: apps/map/models.py:422
msgid "Communities or identities present in the project area" msgid "Communities or identities present in the project area"
msgstr "" msgstr "Comunidades o entidades presentes en el área del proyecto"
#: apps/map/models.py:430 #: apps/map/models.py:430
msgid "Communities or identities further detail" msgid "Communities or identities further detail"
msgstr "" msgstr "Comunidades o identidades - detalles adicionales"
#: apps/map/models.py:431 #: apps/map/models.py:431
msgid "" msgid ""
"Please describe further the communities or identities " "Please describe further the communities or identities "
"present in the project area." "present in the project area."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor describa mas a fondo sobre las comunidades o entidades presentes "
"en el área del proyecto."
#: apps/map/models.py:438 #: apps/map/models.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Status of Project"
msgid "Status of project" msgid "Status of project"
msgstr "Estatus del proyecto" msgstr "Estatus del proyecto"
#: apps/map/models.py:445 apps/map/templates/map/detail.html:157 #: apps/map/models.py:445 apps/map/templates/map/detail.html:157
msgid "Construction start year" msgid "Construction start year"
msgstr "" msgstr "Año de inicio de la construcción"
#: apps/map/models.py:446 #: apps/map/models.py:446
msgid "" msgid ""
@ -1031,12 +984,13 @@ msgid ""
"yet in construction, select the assumed start year as " "yet in construction, select the assumed start year as "
"detailed in company information or media." "detailed in company information or media."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione el año en que empezó la construcción del proyecto. Si el proyecto "
"aún no está en construcción, seleccione el año asumido de inicio tal como lo "
"indica la información de la compañia o los medios de comunicación."
#: apps/map/models.py:456 apps/map/templates/map/detail.html:162 #: apps/map/models.py:456 apps/map/templates/map/detail.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Completion year"
msgid "Operation start year" msgid "Operation start year"
msgstr "Año de finalización" msgstr "Año en el que inician las operaciones"
#: apps/map/models.py:457 #: apps/map/models.py:457
msgid "" msgid ""