Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 30.9% (115 of 371 strings)

Translation: Ojuso Platform/Map
Translate-URL: http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/
This commit is contained in:
Ximena Montaño 2018-05-03 01:27:18 +00:00 committed by Weblate
parent 78a7c0b8c6
commit 4c5551ca66

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Ximena Montaño <ximena.montano@yansa.org>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/>"
"\n"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Estatus del proyecto"
#: apps/map/models.py:370
msgid "What is the status of the current project?"
msgstr "¿Cual es el estatus actual del proyecto?"
msgstr "¿Cuál es el estatus actual del proyecto?"
#: apps/map/models.py:377 apps/map/templates/map/detail.html:159
msgid "Start year"
@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
"hasn't begun, select the projected start year."
msgstr ""
"Seleccione el año de inicio del proyecto. Si el proyecto "
"no ha iniciado, seleccione el año de inicio proyectado."
"no ha iniciado aún, seleccione el año de inicio proyectado."
#: apps/map/models.py:388 apps/map/templates/map/detail.html:164
msgid "Completion year"
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
"project hasn't finished, select the projected completion year."
msgstr ""
"Seleccione el año de finalización del proyecto. Si el "
"proyecto no ha finalizado, seleccione el año de finalización proyectado."
"proyecto no ha finalizado aún, seleccione el año de finalización proyectado."
#: apps/map/models.py:399
msgid "Synopsis"
@ -814,23 +814,24 @@ msgid ""
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
"3½ tweets)"
msgstr ""
"Describe brevemente el proyecto. Este será fijado lo más "
"alto de la página de la Entrada. Máximo 500 carácters "
"(como 3½ tweets)"
"Describir brevemente el proyecto. Este será fijado lo más "
"alto de la página de la Entrada. Máximo 500 carácters ("
"como 3½ tweets)"
#: apps/map/models.py:407
msgid "Full Description"
msgstr "Descripción general"
#: apps/map/models.py:408
#, fuzzy
msgid ""
"Describe the project in full. Separate paragraphs with a "
"new line Please add as much detail as you feel is "
"necessary here."
msgstr ""
"Describe el proyecto por completo. Separa los párrafos con "
"una nueva línea. Por favor, aquí añade tanto detalle como "
"siente es necesario/a."
"Hacer una descripción completa del proyecto. Separa los párrafos con "
"una nueva línea. Por favor añadir tanto detalle que "
"piense que sea necesario."
#: apps/map/models.py:415 apps/map/templates/map/detail.html:169
msgid "Project and facility owners"
@ -841,8 +842,8 @@ msgid ""
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
"Separate with a comma."
msgstr ""
"Enumera a las empresas o organisaciones que sea dueños del proyecto o de "
"la(s) instalacion(es). Separan con una coma."
"Enumerar a las empresas u organizaciones que sean dueñas del proyecto o de "
"la(s) instalacion(es). Separar con una coma."
#: apps/map/models.py:425 apps/map/templates/map/detail.html:174
#, fuzzy
@ -854,12 +855,12 @@ msgid ""
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
"comma."
msgstr ""
"Enumera a las accionistas del proyecto o de la(s) instalacion(es) que ha "
"listado. Separan con una coma."
"Enumerar a las/los accionistas del proyecto o de la(s) instalacion(es) que "
"ha listado. Separan con una coma."
#: apps/map/models.py:435 apps/map/templates/map/detail.html:179
msgid "Financial institutions"
msgstr "Financieras institucionales"
msgstr "Financiadores"
#: apps/map/models.py:436
#, fuzzy