2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:82 apps/map/forms.py:83
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 16:54+0000\n"
|
2018-02-20 23:25:15 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 23:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ximena Montaño <ximena.montano@yansa.org>\n"
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/"
|
|
|
|
|
">\n"
|
2017-06-16 17:00:23 +00:00
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2017-06-16 17:00:23 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 2.14\n"
|
2017-06-16 16:18:59 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
#: apps/contact/views.py:10
|
|
|
|
|
msgid "There was an error in the contact form."
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hubo un error en el formulario de contacto."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/contact/views.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Thank you for your message."
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gracias por su mensaje."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:42 apps/map/forms.py:267
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:17
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are using the World Wind Energy Association's Community Power "
|
|
|
|
|
"definition, which is that a community project is one "
|
|
|
|
|
"where at least two of the following three criteria are "
|
|
|
|
|
"met:<br> 1. Local stakeholders own the majority or all of "
|
|
|
|
|
"a project,<br> 2. Voting control rests with the community-"
|
|
|
|
|
"based organization,<br> 3. The majority of social and "
|
|
|
|
|
"economic benefits are distributed locally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The extraction of non-renewable resources, such as iron, "
|
|
|
|
|
"copper, rare-earth elements or other minerals and metals "
|
|
|
|
|
"used in renewable technologies, directly from the Earth "
|
|
|
|
|
"is by definition an unsustainable practice. Despite this, "
|
|
|
|
|
"the extraction of such elements this way for use in the "
|
|
|
|
|
"renewable energy transition is, to an extent, a necessary "
|
|
|
|
|
"evil in the immediate term. Bearing this in mind, a case "
|
|
|
|
|
"involving extraction may be considered 'positive' if it "
|
|
|
|
|
"helps to reduce, overall, the need for more extraction; "
|
|
|
|
|
"if it drastically reduces ecological harms often caused "
|
|
|
|
|
"by mining and does not infringe on areas of high "
|
|
|
|
|
"biodiversity; and if it meets outstanding social and "
|
|
|
|
|
"human rights standards that are enjoyed and affirmed by "
|
|
|
|
|
"host communities and other stakeholders. Such social standards "
|
|
|
|
|
"include: ensuring communities, and especially indigenous "
|
|
|
|
|
"peoples, enjoy their right to Free Prior and Informed "
|
|
|
|
|
"Consent, which includes the right to reject projects; "
|
|
|
|
|
"abiding by the UN's guiding principles on Business and "
|
|
|
|
|
"Human Rights; full collaboration with the Extractive "
|
|
|
|
|
"Industries Transparency Initiative, assuring excellence "
|
|
|
|
|
"in the transparency of project financing, tax affairs and "
|
|
|
|
|
"other transactions; the highest labour standards; "
|
|
|
|
|
"equitable distribution of any benefits accruing from "
|
|
|
|
|
"mining; respect for the rule of law and the "
|
|
|
|
|
"constitutional rights of citizens in host countries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:124
|
|
|
|
|
msgid "Basic information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:146
|
|
|
|
|
msgid "Ownership and finance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:154
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Media reports and other communications"
|
|
|
|
|
msgstr "Reportajes de comunicaciones directas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:162 apps/map/forms.py:206 apps/map/forms.py:240
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:253
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:166
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Additional technical or economic details"
|
|
|
|
|
msgid "Technical and economic analysis"
|
|
|
|
|
msgstr "Detalles técnicos o económicos, adicionales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:169
|
|
|
|
|
msgid "Power Generation Questions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:180
|
|
|
|
|
msgid "Power Grids/Energy Storage Questions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:192
|
|
|
|
|
msgid "Mineral/Commodity Questions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:205 apps/map/forms.py:239 apps/map/forms.py:252
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:266
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:210
|
|
|
|
|
msgid "Socio-environmental analysis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:213
|
|
|
|
|
msgid "Positive Case Questions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Negative Case Questions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:244
|
|
|
|
|
msgid "Contact details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/forms.py:257
|
|
|
|
|
msgid "Uploads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Renewable Energy Generation"
|
|
|
|
|
msgstr "Generación de energía por fuentes renovables"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:51
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Power Grids"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Redes eléctricas"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:52
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Supply of Minerals"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Suministro de minerales"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:56
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Positive"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Positivo"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:57
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Negative"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Negativo"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:61
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Private Land"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Terreno privado"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:62
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public Land"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Terreno público"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:63
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Community Land"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Terreno comunal"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:64 apps/map/models.py:187
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otro"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:68
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rural"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rural"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:69 apps/map/models.py:81
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Urban"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Urbano"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Mixed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:74
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marino (p.e. océano, mar)"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:75
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De agua dulce (p.e. rios, lagos)"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:76
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Forest/Jungle"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bosques/selva"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:77
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Agricultural Land"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tierra de cultivo"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:78
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grassland"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pastizal"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:79
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Desert (Tundra, Ice or Sand)"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desierto (tundra, hielo o arena)"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:80
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wetland (Marsh, Mangrove, Peat Soil)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vegetación riparia (humedal, manglar, turberas, etc.)"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:85
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Existing Project"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proyecto existente"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:86
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Under Construction"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En construcción"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:87
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Projected Project"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En planeación"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:91
|
|
|
|
|
msgid "African Development Bank (AfDB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Arab Bank for Economic Development in Africa (BADEA)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Asian Development Bank (ADB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Black Sea Trade and Development Bank (BSTDB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Corporacion Andina de Fomento / Development Bank of Latin America (CAF)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Caribbean Development Bank (CDB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Central American Bank for Economic Integration (CABEI)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:99
|
|
|
|
|
msgid "East African Development Bank (EADB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Economic Cooperation Organization Trade and Development Bank (ETDB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Eurasian Development Bank (EDB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:102
|
|
|
|
|
msgid "European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:103
|
|
|
|
|
msgid "European Commission (EC)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:104
|
|
|
|
|
msgid "European Investment Bank (EIB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:105
|
|
|
|
|
msgid "Inter-American Development Bank Group (IDB, IADB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:106
|
|
|
|
|
msgid "International Finance Facility for Immunisation (IFFIm)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:107
|
|
|
|
|
msgid "International Fund for Agricultural Development (IFAD)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:108
|
|
|
|
|
msgid "International Investment Bank (IIB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:109
|
|
|
|
|
msgid "Islamic Development Bank (IsDB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:110
|
|
|
|
|
msgid "Nederlandse Financieringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden NV (FMO)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:111
|
|
|
|
|
msgid "New Development Bank (NDB) (formerly BRICS Development Bank)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:112
|
|
|
|
|
msgid "The Nordic Development Fund"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:113
|
|
|
|
|
msgid "Nordic Investment Bank (NIB)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:114
|
|
|
|
|
msgid "OPEC Fund for International Development (OFID)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:115
|
|
|
|
|
msgid "West African Development Bank (BOAD)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:116
|
|
|
|
|
msgid "World Bank"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:120 apps/map/models.py:1101
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wind energy"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Energía eólica"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:121 apps/map/models.py:125
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Small-scale (less than 500kW)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De pequeña escala (menos de 500kW)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:122 apps/map/models.py:126
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Large-scale (more than 500kW)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De gran escala (más de 500kW)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:124 apps/map/models.py:1103
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Photovoltaic electricity"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Electricidad fotovoltaica"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:128 apps/map/models.py:1105
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hydroelectric"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hidroeléctrica"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:129
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Small-scale (less than 1MW)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De pequeña escala (menos de 1MW)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:130
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Medium-scale (between 1-20MW)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escala mediana (1MW-20MW)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:131
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
"Escala grande (mayores a 20MW, y generalmente no consideradas con renovables)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:133
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Solar thermal electricity (e.g using parabolic reflectors)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
"Energía termosolar de concentración (p.e. uso de reflectores parabólicos)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:134
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Geothermal electricity"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Electricidad geotérmica"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:135
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Biogas turbine"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Turbinas de biogás"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:136
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other biomass (including liquid/solid biofuel)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otra biomasa (incluidos biocombustibles líquidos/sólidos)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:137
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other (tidal, wave etc)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otra (marea, ola etc.)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:141
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Power transmission (grid lines, substations etc)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
"Transmisión de electricidad (líneas de transmisión, subestaciones, etc.)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:142
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
"Almacenamiento de energía (por bombeo, aire comprimido, sistema de baterías, "
|
|
|
|
|
"etc.)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:143 apps/map/models.py:197
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Others"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otros"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:147
|
|
|
|
|
msgid "Surface (open pit/open cast/open cut mining)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:148
|
|
|
|
|
msgid "Sub-surface (underground mining)"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:149
|
|
|
|
|
msgid "Seabed mining"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:150
|
|
|
|
|
msgid "Urban mining/recycling"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:154
|
|
|
|
|
msgid "Aluminium (Bauxite)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:155
|
|
|
|
|
msgid "Arsenic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:156
|
|
|
|
|
msgid "Beryllium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:157
|
|
|
|
|
msgid "Cadmium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:158
|
|
|
|
|
msgid "Chromium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:159
|
|
|
|
|
msgid "Coking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:160
|
|
|
|
|
msgid "Coal (for steel)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:161
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:162
|
|
|
|
|
msgid "Gallium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:163
|
|
|
|
|
msgid "Germanium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:164
|
|
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Heavy Rare Earth Elements (Gadolinium, Terbium, Dysprosium, Holmium, Erbium, "
|
|
|
|
|
"Thulium, Ytterbium, Lutetium, Yttrium, Scandium)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:166
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Iron"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:167
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Light Rare Earth Elements (Lanthanum, Cerium, Praseodymium, Neodymium, "
|
|
|
|
|
"Promethium, Samarium, Europium)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:168
|
|
|
|
|
msgid "Lead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:169
|
|
|
|
|
msgid "Lithium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:170
|
|
|
|
|
msgid "Manganese"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:171
|
|
|
|
|
msgid "Mercury"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:172
|
|
|
|
|
msgid "Molybdenum"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:173
|
|
|
|
|
msgid "Nickel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:174
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Niobium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:175
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Platinum group metals (ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, and "
|
|
|
|
|
"platinum)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:176
|
|
|
|
|
msgid "Rhenium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:177
|
|
|
|
|
msgid "Silicon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:178
|
|
|
|
|
msgid "Silver"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:179
|
|
|
|
|
msgid "Tantalum"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:180
|
|
|
|
|
msgid "Tellurium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:181
|
|
|
|
|
msgid "Thallium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:182
|
|
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:183
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Titanium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:184
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:185
|
|
|
|
|
msgid "Vanadium"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:186
|
|
|
|
|
msgid "Zinc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:191
|
|
|
|
|
msgid "Wind turbine manufacturing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:192
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Solar panel manufacturing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:193
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Solar thermal system manufacturing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:194
|
|
|
|
|
msgid "Hydropower generator manufacturing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:195
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Geothermal electricity"
|
|
|
|
|
msgid "Geothermal generator manufacturing"
|
|
|
|
|
msgstr "Electricidad geotérmica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:196
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Energy storage (pumped storage, compressed air, battery systems etc"
|
|
|
|
|
msgid "Energy storage (inc. battery systems)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Almacenamiento de energía (por bombeo, aire comprimido, sistema de baterías, "
|
|
|
|
|
"etc.)"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:201
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Community renewable energy project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:202
|
|
|
|
|
msgid "Energy as a commons project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:203
|
|
|
|
|
msgid "Public/state (federal, state, municipal) energy project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:204
|
|
|
|
|
msgid "A case of responsible sourcing/supply chain/lifecycle management"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:207
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgid "Other reasons"
|
|
|
|
|
msgstr "Otros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:210
|
|
|
|
|
msgid "Violation of land rights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:211
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Violation of fundamental human rights, indigenous rights and/or other "
|
|
|
|
|
"collective rights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Environmental impacts (severe impacts on ecosystems / violation of laws, "
|
|
|
|
|
"plans or programs of environmental conservation or "
|
|
|
|
|
"territorial governance systems etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:214
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Negative cultural impacts (erosion/destruction of bio-cultural heritage, "
|
|
|
|
|
"impacts on sacred land etc)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:216
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Aggression/threats to community members opposed to the project, "
|
|
|
|
|
"collaboration with organized crime etc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:218
|
|
|
|
|
msgid "Abusive labour practices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:219
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Corruption and/or irregular permitting or contracting, conflicts of interest "
|
|
|
|
|
"etc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:253
|
|
|
|
|
msgid "Entry Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:254
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the name of the entry. This should usually be the "
|
|
|
|
|
"name of project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Entrar el nombre de la entrada. Este debería ser generalmente "
|
|
|
|
|
"el nombre del proyecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:261
|
|
|
|
|
msgid "Project location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubicación del proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Place a marker using the tools on the left of the map. Zoom in as far as you "
|
|
|
|
|
"can so the placement is accurate (important)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pon un marcador, usando las herramientas de la izquierde de la mapa. Acerque "
|
|
|
|
|
"tanto como se puede, así que el ubicación es precisa "
|
|
|
|
|
"(importante)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:268
|
|
|
|
|
msgid "Sector of economy"
|
|
|
|
|
msgstr "Sector de Energía Renovable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Which sector of the renewable energy economy is most "
|
|
|
|
|
"relevant?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Cuál sector de las energías renovable es más relevante?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:277
|
|
|
|
|
msgid "Positive or negative?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Positivo o negativo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:278
|
|
|
|
|
msgid "Is the case study a positive case or a negative case?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Es un caso positivo o negativo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:285
|
|
|
|
|
msgid "Country field"
|
|
|
|
|
msgstr "País (campo de datos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:286
|
|
|
|
|
msgid "Select the country of the project"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione el país del proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:291 apps/map/templates/map/detail.html:142
|
|
|
|
|
msgid "Approximate land area"
|
|
|
|
|
msgstr "Superficie aproximada del proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:292
|
|
|
|
|
msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
|
|
|
|
|
msgstr "Superficie del proyecto (en km²)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:297 apps/map/templates/map/detail.html:147
|
|
|
|
|
msgid "Land ownership"
|
|
|
|
|
msgstr "Tenencia de la tierra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:298
|
|
|
|
|
msgid "What type of ownership does the land fall under?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿De qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:305
|
|
|
|
|
msgid "Land ownership details"
|
|
|
|
|
msgstr "Detalles de tenencia de la tierra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:306
|
|
|
|
|
msgid "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Por favor, especificar a la tenencía de la tierra si has elegido 'Otro'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:314
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the context that is most applicable to this case "
|
|
|
|
|
"study."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione el contexto que sea más aplicable a esta Entrada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:323
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Type of ecosystem"
|
|
|
|
|
msgid "Type(s) of ecosystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de ecosistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:324
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Select the most relevant type of ecosystem."
|
|
|
|
|
msgid "Select the most relevant type(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione el ecosistema más relevante."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:334
|
|
|
|
|
msgid "Describe the ecosystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Describe el ecosistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:335
|
|
|
|
|
msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem."
|
|
|
|
|
msgstr "En sus propias palabras, añade más detalle sobre el ecosistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:340
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Affects indigenous people?"
|
|
|
|
|
msgid "Indigenous people affected"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:341
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "What group of indigenous people does the community "
|
|
|
|
|
#| "belong to?"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What group or groups of indigenous people are affected by this "
|
|
|
|
|
"project? Please separate by newline."
|
|
|
|
|
msgstr "¿A qué pueblo(s) indígena(s)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:347
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Affects indigenous people?"
|
|
|
|
|
msgid "Non-indigenous people affected"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:348
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"What other group or groups of people are affected by this "
|
|
|
|
|
"project? Please separate by newline."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:355
|
|
|
|
|
msgid "Status of Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Estatus del proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:356
|
|
|
|
|
msgid "What is the status of the current project?"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Qué está el estatus del proyecto actual?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:363 apps/map/templates/map/detail.html:186
|
|
|
|
|
msgid "Start year"
|
|
|
|
|
msgstr "Año de inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:364
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the year the project was started. If the project "
|
|
|
|
|
"hasn't begun, select the projected start year."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seleccione el año de inicio del proyecto. Si el proyecto "
|
|
|
|
|
"no ha iniciado, seleccione el año de inicio proyectado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:374 apps/map/templates/map/detail.html:191
|
|
|
|
|
msgid "Completion year"
|
|
|
|
|
msgstr "Año de finalización"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:375
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the year the project was completed. If the "
|
|
|
|
|
"project hasn't finished, select the projected completion year."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seleccione el año de finalización del proyecto. Si el "
|
|
|
|
|
"proyecto no ha finalizado, seleccione el año de finalización proyectado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:385
|
|
|
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinopsis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:386
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Briefly describe the project. This will be displayed at "
|
|
|
|
|
"the top of the case study page. Maximum 500 chars (about "
|
|
|
|
|
"3½ tweets)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Describe brevemente el proyecto. Este será fijado lo más "
|
|
|
|
|
"alto de la página de la Entrada. Máximo 500 carácters "
|
|
|
|
|
"(como 3½ tweets)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:393
|
|
|
|
|
msgid "Full Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción general"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:394
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Describe the project in full. Separate paragraphs with a "
|
|
|
|
|
"new line Please add as much detail as you feel is "
|
|
|
|
|
"necessary here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Describe el proyecto por completo. Separa los párrafos con "
|
|
|
|
|
"una nueva línea. Por favor, aquí añade tanto detalle como "
|
|
|
|
|
"siente es necesario/a."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:401 apps/map/templates/map/detail.html:196
|
|
|
|
|
msgid "Project and facility owners"
|
|
|
|
|
msgstr "Dueños del proyecto y la instalación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:402
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
|
|
|
|
|
"Separate with a comma."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enumera a las empresas o organisaciones que sea dueños del proyecto o de "
|
|
|
|
|
"la(s) instalacion(es). Separan con una coma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:411 apps/map/templates/map/detail.html:201
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shareholders of the project owners"
|
|
|
|
|
msgstr "Accionistas de los dueños del proyecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:412
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
|
|
|
|
|
"comma."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enumera a las accionistas del proyecto o de la(s) instalacion(es) que ha "
|
|
|
|
|
"listado. Separan con una coma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:421 apps/map/templates/map/detail.html:206
|
|
|
|
|
msgid "Financial institutions"
|
|
|
|
|
msgstr "Financieras institucionales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:422
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "List banks and other financial institutions that have or are considering "
|
|
|
|
|
#| "extending loans or guarantees to the project. "
|
|
|
|
|
#| "Separate with a comma."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select any financial institutions that have or are considering "
|
|
|
|
|
"extending loans or guarantees to the project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enumera los bancos y otras financieras institucionales que tenga or estén "
|
|
|
|
|
"considerando extendiendo préstamos o garantías al "
|
|
|
|
|
"proyecto. Separan con una coma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:430
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Financial institutions"
|
|
|
|
|
msgid "Financial institutions – other"
|
|
|
|
|
msgstr "Financieras institucionales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:431
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "List banks and other financial institutions that have or are considering "
|
|
|
|
|
#| "extending loans or guarantees to the project. "
|
|
|
|
|
#| "Separate with a comma."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List any other financial institutions not listed above. "
|
|
|
|
|
"Put each on a new line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enumera los bancos y otras financieras institucionales que tenga or estén "
|
|
|
|
|
"considerando extendiendo préstamos o garantías al "
|
|
|
|
|
"proyecto. Separan con una coma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:438 apps/map/templates/map/detail.html:211
|
|
|
|
|
msgid "Energy consumers"
|
|
|
|
|
msgstr "Consumidores de la energía"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:439
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List any wholesale energy customers that take energy from the development. E."
|
|
|
|
|
"g. 'national grids' or private energy suppliers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enumera algunos consumidores al por mayor que toman energía del desarollo. P."
|
|
|
|
|
"e. 'líneas de transmisión' o proveedoras de energía "
|
|
|
|
|
"privadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:449
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:454
|
|
|
|
|
msgid "Image caption"
|
|
|
|
|
msgstr "Leyenda de imagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:462
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Image credit(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Crédito(s) de imagen(es)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:470
|
|
|
|
|
msgid "Video URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:471
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study."
|
|
|
|
|
msgstr "Copiar un URL de un vídeo YouTube™ que relacione a la entrada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:479
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Video caption"
|
|
|
|
|
msgstr "Leyenda del vídeo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:488
|
|
|
|
|
msgid "Video credit(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Crédito(s) de vídeo(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:497
|
|
|
|
|
msgid "Links to media reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Vínculos a informes periodísticos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:498
|
|
|
|
|
msgid "Provide any links to mainstream media coverage."
|
|
|
|
|
msgstr "Proveer algunos enlaces a reportajes prensa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:505
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Independent grassroots reports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Informes independientes de organizaciones sociales/organizaciones de base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:506
|
|
|
|
|
msgid "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Provea algunos Informes independientes de organizaciones sociales/"
|
|
|
|
|
"organizaciones de base."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:513 apps/map/templates/map/detail.html:260
|
|
|
|
|
msgid "Community Voices"
|
|
|
|
|
msgstr "Voces de la Comunidad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:514
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add any direct quotes from members of the community that "
|
|
|
|
|
"relate to this project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Añade algúnas expresiones de la comunidad (¿Qué piensa/siente la "
|
|
|
|
|
"comunidad sobre este proyecto?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:523 apps/map/templates/map/detail.html:264
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reports of direct communications"
|
|
|
|
|
msgstr "Reportajes de comunicaciones directas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:524
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add any reports of direct communication between community members "
|
|
|
|
|
"and representatives of developers/companies/investors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Añada algunos Informes, reportajes o comunicaciones entre miembros de la "
|
|
|
|
|
"comunidad y representantes/desarrolladores/empresas/"
|
|
|
|
|
"inversionistas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:533
|
|
|
|
|
msgid "Social media links"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlaces a redes sociales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:534
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Provea algunos enlaces a redes sociales relacionadas directamente al "
|
|
|
|
|
"proyecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:548 apps/map/templates/map/detail.html:275
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:316
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Generation technology"
|
|
|
|
|
msgstr "Tecnología de generación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:549
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
|
|
|
|
|
"case study."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seleccione el tipo de tecnología de generación que más aplica a este entrada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:560
|
|
|
|
|
msgid "Description of feedstock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:561
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you selected biogas or biomass, please describe the feedstock (where the "
|
|
|
|
|
"fuel came from e.g. corn, algae, anaerobic digestion, "
|
|
|
|
|
"commercial waste etc)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si seleccionó biogás o biomasa, por favor describe la materia prima (de "
|
|
|
|
|
"dónde procede el combustible p.e. maíz, algas, digestión "
|
|
|
|
|
"anaerobia, residuos comerciales etc.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:571
|
|
|
|
|
msgid "Other generation type"
|
|
|
|
|
msgstr "Otro tipo de generación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:572
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you selected other, please specify the generation technology (e.g. tidal, "
|
|
|
|
|
"wave etc)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si seleccionó otra, por favor especificar a la tecnología de generación (p."
|
|
|
|
|
"e. mareas, olas, etc.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:581
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Total generation capacity (in kW)"
|
|
|
|
|
msgstr "Capacidad total de generación (en kW)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:582
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
|
|
|
|
|
msgstr "Por favor, entre la capacidad total de generación del proyecto en kW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:591 apps/map/templates/map/detail.html:293
|
|
|
|
|
msgid "Generation equipment supplier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:592
|
|
|
|
|
msgid "Enter the supplier of the generation equipment. (E.g. Siemens)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:600
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Total investment (in USD)"
|
|
|
|
|
msgstr "Inversión total (en USD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:601
|
|
|
|
|
msgid "The approximate total investment for the project in USD."
|
|
|
|
|
msgstr "La inversión total aproximada para el proyecto en USD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:609 apps/map/models.py:693
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:305
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:356
|
|
|
|
|
msgid "Additional technical or economic details"
|
|
|
|
|
msgstr "Detalles técnicos o económicos, adicionales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:610
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify any additional technical or economic details relating to the project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Especifique algunos detalles técnicos o económicos, adicionales que "
|
|
|
|
|
"relacione al proyecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:620
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Power technology"
|
|
|
|
|
msgstr "Tecnología de energía"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:621
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select the related energy technology."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione la tecnología de energía que sea relacionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:631
|
|
|
|
|
msgid "Other power technology"
|
|
|
|
|
msgstr "Otra tecnología de energía"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:632
|
|
|
|
|
msgid "If you answered 'others', please specify the power technologies."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si respondió 'otras', por favor especifica a las tecnologías de energía."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:641 apps/map/templates/map/detail.html:326
|
|
|
|
|
msgid "Energy storage capacity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:642
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the total capacity of the energy storage system in kilowatt-hours "
|
|
|
|
|
"(kWh)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:652 apps/map/templates/map/detail.html:332
|
|
|
|
|
msgid "Maximum power output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:653
|
|
|
|
|
msgid "Enter the maximum power output of the storage system in kilowatts (kW)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:663 apps/map/templates/map/detail.html:338
|
|
|
|
|
msgid "Time for discharge from full capacity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:664
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the time it takes to discharge from full capacity at maximum power "
|
|
|
|
|
"output (in hours)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:674 apps/map/templates/map/detail.html:344
|
|
|
|
|
msgid "Contractor and/or supplier of technology"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:675
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List companies that act as contractors or suppliers of technology related to "
|
|
|
|
|
"energy storage."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:684 apps/map/templates/map/detail.html:299
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:350
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The approximate total investment for the project in USD."
|
|
|
|
|
msgid "Approximate total investment"
|
|
|
|
|
msgstr "La inversión total aproximada para el proyecto en USD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:685
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The approximate total investment for the project in USD."
|
|
|
|
|
msgid "Enter the approximate total investment in USD ($)."
|
|
|
|
|
msgstr "La inversión total aproximada para el proyecto en USD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:694
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add any additional details such as: length, from-to, voltage, substations etc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:703 apps/map/templates/map/detail.html:367
|
|
|
|
|
msgid "Mineral commodity/commodities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:704
|
|
|
|
|
msgid "Select the mineral commodity that is primarily mined in this project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:714
|
|
|
|
|
msgid "Other mineral commodity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:715
|
|
|
|
|
msgid "Enter the mineral commodity that isn't in the list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:724 apps/map/templates/map/detail.html:377
|
|
|
|
|
msgid "Potential use in renewable energy economy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:725
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the potential use of the minerals in the renewable energy economy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:735
|
|
|
|
|
msgid "Other use in energy economy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:744 apps/map/templates/map/detail.html:387
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Project location"
|
|
|
|
|
msgid "Project life span"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubicación del proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:745
|
|
|
|
|
msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:754 apps/map/templates/map/detail.html:393
|
|
|
|
|
msgid "Size of concessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:755
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. 'one "
|
|
|
|
|
"concession encompassing 2,300 hectares')"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:765 apps/map/templates/map/detail.html:399
|
|
|
|
|
msgid "Projected production of key commodities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:766
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Describe the projected production of commodities per annum and overall (e.g. "
|
|
|
|
|
"'40 million tonnes of iron ore per year, 200 million tonnes over "
|
|
|
|
|
"5 year life of mine'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:776 apps/map/templates/map/detail.html:405
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:411
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Type of ecosystem"
|
|
|
|
|
msgid "Type of extraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de ecosistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:786
|
|
|
|
|
msgid "Associated infrastructure in the locality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:787
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings dams/mine "
|
|
|
|
|
"waste storage and treatment facilities; ore processing facilities; "
|
|
|
|
|
"smelting facilities; hydroelectric dams/energy infrastructure; "
|
|
|
|
|
"transport infrastructure e.g. roads or rail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:802
|
|
|
|
|
msgid "What kind of positive case is this entry about?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:803
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Select the most relevant type of ecosystem."
|
|
|
|
|
msgid "Select the most relevant type of positive case"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione el ecosistema más relevante."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:813 apps/map/templates/map/detail.html:435
|
|
|
|
|
msgid "Socio-economic benefits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:814
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please expand on your response given in the full description on page one. We "
|
|
|
|
|
"would expect benefits to go beyond emissions savings, paying "
|
|
|
|
|
"rent for land, or complying with environmental or social "
|
|
|
|
|
"legislation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:824
|
|
|
|
|
msgid "Key actors involved (individual/organisational)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:833
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Status of Project"
|
|
|
|
|
msgid "Current status of the project"
|
|
|
|
|
msgstr "Estatus del proyecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:834
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Describe the current status of the project, expanding beyond 'existing', "
|
|
|
|
|
"'under construction' etc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:842 apps/map/templates/map/detail.html:453
|
|
|
|
|
msgid "Obstacles and hindrances"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:843
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List any obstacles or hindrances experienced in the course of the project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:852 apps/map/templates/map/detail.html:459
|
|
|
|
|
msgid "Identified partnerships"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:853
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"Are you looking for partnerships or have any clearly identified need? If so, "
|
|
|
|
|
"please describe it here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:863
|
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:869
|
|
|
|
|
msgid "Phone number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:870
|
|
|
|
|
msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:876
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:882
|
|
|
|
|
msgid "Twitter username"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:889
|
|
|
|
|
msgid "Facebook page"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:895
|
|
|
|
|
msgid "Other contact details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:910
|
|
|
|
|
msgid "Other reason for negative case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:911
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"Please include other reasons, noting that we aim to focus on projects with "
|
|
|
|
|
"substantive negative impacts on vulnerable groups."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:921
|
|
|
|
|
msgid "Describe the negative socio-environmental impacts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:922
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"Provide a detailed description of the negative socio-environmental impacts "
|
|
|
|
|
"(please provide all relevant details, such as type of "
|
|
|
|
|
"ecosystem and presence of any existing reserve in the "
|
|
|
|
|
"area, , specific communities affected by the project, "
|
|
|
|
|
"total geographic footprint of the project, and tenure "
|
|
|
|
|
"system affected in the case of land grabs, kind of permits that were "
|
|
|
|
|
"irregularly issued if this is the case."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:934
|
|
|
|
|
msgid "Describe if the project is isolated or commonplace."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:935
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"Is this an isolated project or are there similar projects in the same "
|
|
|
|
|
"geographic area? If there are more, can you describe "
|
|
|
|
|
"them? Are there any significant cumulative synergistic effects?"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:944
|
|
|
|
|
msgid "When did local organising efforts begin?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:945
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"Before the project started? During project implementation? After project "
|
|
|
|
|
"implementation? Describe in your own words."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:955
|
|
|
|
|
msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:964
|
|
|
|
|
msgid "What mechanisms of participation have been used?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:965
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions etc"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:974
|
|
|
|
|
msgid "Describe potential partnerships"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:975
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
"Are you looking for partnerships or do you have any clearly identified need? "
|
|
|
|
|
"If so, please describe it here."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:985
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to have a conversation with the ojuso team?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:986
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This would be a conversation about challenging or engaging related "
|
|
|
|
|
"developers, companies and investors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:997
|
|
|
|
|
msgid "Official project documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:998
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Add any links to social media accounts directly relating to the project."
|
|
|
|
|
msgid "Attach any legal or official documents that relate to the project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Provea algunos enlaces a redes sociales relacionadas directamente al "
|
|
|
|
|
"proyecto."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1006
|
|
|
|
|
msgid "Other documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1007
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Add any links to social media accounts directly relating to the project."
|
|
|
|
|
msgid "Attach any other documents that relate to the project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Provea algunos enlaces a redes sociales relacionadas directamente al "
|
|
|
|
|
"proyecto."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1015
|
|
|
|
|
msgid "Shapefiles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1016
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have territory that you would like to show in relation to this "
|
|
|
|
|
"project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is "
|
|
|
|
|
"a set of 3 or more (often 5-6) files with file extensions "
|
|
|
|
|
"like .cpg, .dbf, .prj, .qpj, .shp, .shx"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1031
|
|
|
|
|
msgid "Name of territory or area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1040
|
|
|
|
|
msgid "Is this case study shown on other platforms?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1046
|
|
|
|
|
msgid "Shown on other platforms - Detail"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/models.py:1047
|
|
|
|
|
msgid "Please provide links to other places the case study appears."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:68
|
|
|
|
|
msgid "Back to Map"
|
|
|
|
|
msgstr "De vuelta a la mapa"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:109
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:234
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Credit(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Crédito(s) de imagen(es)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:128
|
|
|
|
|
msgid "Affected land"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:132
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Country field"
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "País (campo de datos)"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:137
|
|
|
|
|
msgid "Rural or urban"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:156
|
|
|
|
|
msgid "Type of ecosystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de ecosistema"
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:161
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Describe the ecosystem"
|
|
|
|
|
msgid "Description of ecosystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Describe el ecosistema"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:168
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Affects indigenous people?"
|
|
|
|
|
msgid "Affected groups of people"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:170
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Affects indigenous people?"
|
|
|
|
|
msgid "Indigenous people"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:173
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Affects indigenous people?"
|
|
|
|
|
msgid "Non-indigenous people"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:181
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:241
|
|
|
|
|
msgid "Media coverage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:244
|
|
|
|
|
msgid "Mainstream media"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:249
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Independent/grassroots media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Informes independientes de organizaciones sociales/organizaciones de base"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:254
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Social media links"
|
|
|
|
|
msgid "Social media"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlaces a redes sociales"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:281
|
|
|
|
|
msgid "Feedstock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:287
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Total generation capacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Capacidad total de generación (en kW)"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:340
|
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:422
|
|
|
|
|
msgid "Case type"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:429
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Type of ecosystem"
|
|
|
|
|
msgid "Type of positive case"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de ecosistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:441
|
|
|
|
|
msgid "Key actors involved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:447
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Status of Project"
|
|
|
|
|
msgid "Current status of project"
|
|
|
|
|
msgstr "Estatus del proyecto"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:469
|
|
|
|
|
msgid "Reasons this is a negative case study"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:483
|
|
|
|
|
msgid "Negative socio-environmental impacts"
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:489
|
|
|
|
|
msgid "Isolated or commonplace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:495
|
|
|
|
|
msgid "Local organising efforts began"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:501
|
|
|
|
|
msgid "Communities, groups and organisations involved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/detail.html:507
|
|
|
|
|
msgid "Potential partnerships"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form-success.html:32
|
|
|
|
|
msgid "Thanks!"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡Gracias!"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form-success.html:34
|
|
|
|
|
msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
"Su entrada será revisado pronto. Nosotrxs procederemos por correo "
|
|
|
|
|
"electrónico."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form.html:15 apps/map/templates/map/index.html:159
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Submit a Case Study"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar una entrada"
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/form.html:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aquí puede enviar una entrada para revisión y será añadido a la mapa."
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/how_much_time.html:32
|
|
|
|
|
msgid "How much time do you have?"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¿Cuánto tiempo tiene?"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/how_much_time.html:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A complete picture is always more helpful but sometimes you don't have the "
|
|
|
|
|
"time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
"Una imagen completa es siempre más provechosa, pero a veces no tiene el "
|
|
|
|
|
"tiempo"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:38
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ojuso Platform Map"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mapa de la plataforma Ojuso"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:70
|
|
|
|
|
msgid "View full case study"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:112 apps/map/templates/map/index.html:143
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2017-06-16 17:00:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: apps/map/templates/map/index.html:146
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save changes"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar cambios"
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/settings.py:177
|
2017-06-16 16:18:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "English (British)"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inglés (británico)"
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/settings.py:178
|
2017-09-22 15:00:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "French"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Francés"
|
2017-09-22 15:00:57 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/settings.py:179
|
2017-06-16 16:06:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Español"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/404.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Go to the homepage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/500.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Oops"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/500.html:9
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An unknown server error occurred. Our engineers have been notified and will "
|
|
|
|
|
"fix the problem."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:25
|
|
|
|
|
msgid "Change Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-27 14:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:45
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mapa"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:62
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:67 ojusomap/templates/registration/login.html:7
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:12
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Login"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/base.html:68
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inscribir"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activate.html:6
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account activation failed"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activación de cuenta fallido"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Your account is now activated."
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Su cuenta está ahora activo."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2
|
|
|
|
|
msgid "Activate account at"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activar cuenta en"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este enlace es válido solo %(expiration_days)s días."
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1
|
|
|
|
|
msgid "Account activation on"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activación de cuenta en"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Welcome!"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡Bienvenido!"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/login.html:20
|
|
|
|
|
msgid "Lost password?"
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¿Ha perdido/olvidado su contraseña?"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/logout.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desconectado"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Password changed"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Contraseña cambiada"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Password reset successfully"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restableció la contraseña satisfactoriamente"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
|
|
|
|
msgid "Password reset failed"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-20 23:25:15 +00:00
|
|
|
|
"Un correo electrónico con las instrucciones para el restablecimiento de su "
|
|
|
|
|
"contraseña ha sido enviado."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset password at %(site_name)s"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-10-19 13:36:13 +00:00
|
|
|
|
"Está recibiendo este correo electrónico porque solicitó un restablecimiento "
|
|
|
|
|
"de contraseña en %(site_name)s"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Lost password?"
|
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Ha perdido/olvidado su contraseña?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Enter your email address below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Registration is currently closed."
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inscripción está actualmente cerrada."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5
|
|
|
|
|
msgid "You are now registered. Activation email sent."
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ya es un usuario registrado. Correo de activación enviado."
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Registration"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inscripción"
|
2017-10-08 19:47:20 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:13
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-10-11 21:16:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create your account and get active!"
|
2017-11-07 17:31:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡Cree su cuenta y ponerse activo!"
|
2018-04-04 16:54:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wind"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eólica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Solar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Solar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hydro"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hidraúlica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Water Based"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acuáticos y costeros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Land Based"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Terrestre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Does the project affect indigenous communities?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "¿Este proyecto afecta alguna(s) comunidad(es) indígena(s)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Affects Indigenous - Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afecta comunidad(es) indígena(s) - detalles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "YouTube Video"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "YouTube™ Vídeo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generation technology detail"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Detalles de tecnología de generación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Factbar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Caja de información (infobox)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle navigation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alternar navegación"
|