Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 28.3% (105 of 371 strings) Translation: Ojuso Platform/Map Translate-URL: http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/
This commit is contained in:
parent
9efc4bf4ef
commit
27265d3a75
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 03:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ximena Montaño <ximena.montano@yansa.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/es/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -161,12 +161,14 @@ msgid "Private Land"
|
||||
msgstr "Tierra privada"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Land"
|
||||
msgstr "Tierra pública"
|
||||
msgstr "Tierra de propiedad pública"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Community Land"
|
||||
msgstr "Tierra comunitaria/comunal"
|
||||
msgstr "Tierra de propiedad comunitaria/comunal"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:73 apps/map/models.py:196
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@ -186,11 +188,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:83
|
||||
msgid "Marine (e.g. Ocean, Sea)"
|
||||
msgstr "Marino (p.e. océano, mar)"
|
||||
msgstr "Marino (ejm. océano, mar)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:84
|
||||
msgid "Freshwater (e.g. Freshwater, Lake)"
|
||||
msgstr "De agua dulce (p.e. rios, lagos)"
|
||||
msgstr "Agua dulce (ejm. rios, lagos)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:85
|
||||
msgid "Forest/Jungle"
|
||||
@ -356,12 +358,12 @@ msgstr "Pequeña escala (menos de 1MW)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:139
|
||||
msgid "Medium-scale (between 1-20MW)"
|
||||
msgstr "Mediana escala (1MW-20MW)"
|
||||
msgstr "Mediana escala (de 1MW a 20MW)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:140
|
||||
msgid "Large-scale (more than 20MW - often not considered renewable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gran escala (mayores a 20MW, generalmente no considerados como energía "
|
||||
"Gran escala (mayor a 20MW, generalmente no considerados como energía "
|
||||
"renovable)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:142
|
||||
@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "Otra biomasa (incluidos biocombustibles líquidos/sólidos)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:146
|
||||
msgid "Other (tidal, wave etc)"
|
||||
msgstr "Otros (marea, ola etc.)"
|
||||
msgstr "Otro (marea, ola etc.)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:150
|
||||
msgid "Power transmission (grid lines, substations etc)"
|
||||
@ -696,23 +698,24 @@ msgstr "Superficie aproximada de todo el proyecto"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:306
|
||||
msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
|
||||
msgstr "Superficie de tierra ocupada por el proyecto (en km²)"
|
||||
msgstr "Superficie del proyecto (en km²)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:311 apps/map/templates/map/detail.html:120
|
||||
msgid "Land ownership"
|
||||
msgstr "Tenencia de la tierra"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What type of ownership does the land fall under?"
|
||||
msgstr "¿De qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?"
|
||||
msgstr "¿Bajo qué tipo de tenencia se encuentra la tierra?"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:319
|
||||
msgid "Land ownership details"
|
||||
msgstr "Detalles de la tenencia de la tierra"
|
||||
msgstr "Tenencia de la tierra"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:320
|
||||
msgid "Please specify details about land ownership if you chose 'other'"
|
||||
msgstr "Si ha elegido \"otro\", por favor especificar"
|
||||
msgstr "Si ha elegido \"otro\", por favor especifique"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:328
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -738,11 +741,11 @@ msgstr "Seleccione el ecosistema más relevante."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:348
|
||||
msgid "Describe the ecosystem"
|
||||
msgstr "Describir el ecosistema"
|
||||
msgstr "Describa el ecosistema"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:349
|
||||
msgid "In your own words, add more detail about the ecosystem."
|
||||
msgstr "En sus propias palabras, añadir más detalle sobre el ecosistema."
|
||||
msgstr "En sus propias palabras, añada más detalle sobre el ecosistema."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -842,8 +845,8 @@ msgid ""
|
||||
"List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
|
||||
"Separate with a comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enumerar a las empresas u organizaciones que sean dueñas del proyecto o de "
|
||||
"la(s) instalacion(es). Separar con una coma."
|
||||
"Enumerar las empresas u organizaciones dueñas del proyecto o de la(s) "
|
||||
"instalacion(es). Separar con una coma."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:425 apps/map/templates/map/detail.html:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -855,8 +858,8 @@ msgid ""
|
||||
"List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with a "
|
||||
"comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enumerar a las/los accionistas de las empresas dueñas del proyecto o de la(s)"
|
||||
" instalacion(es) que ha enlistado en el punto anterior. Separar con una coma."
|
||||
"Enumere las/los accionistas de las empresas dueñas del proyecto o de la(s) "
|
||||
"instalacion(es) detalladas en el punto anterior. Separar con una coma."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:435 apps/map/templates/map/detail.html:179
|
||||
msgid "Financial institutions"
|
||||
@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "Enlaces a informes periodísticos"
|
||||
#: apps/map/models.py:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Provide any links to mainstream media coverage."
|
||||
msgstr "Indicar/pegar algunos enlaces a reportajes de prensa."
|
||||
msgstr "Indicar/pegar enlaces a reportajes de prensa/de cobertura mediática."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -983,24 +986,24 @@ msgid "Reports of direct communications"
|
||||
msgstr "Reportajes de comunicaciones directas"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add any reports of direct communication between community members "
|
||||
"and representatives of developers/companies/investors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añada algunos Informes, reportajes o comunicaciones entre miembros de la "
|
||||
"comunidad y representantes/desarrolladores/empresas/"
|
||||
"inversionistas."
|
||||
"Adjuntar informes o comunicaciones directas entre miembros de la comunidad "
|
||||
"y representantes/desarrolladores/empresas/inversionistas."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:547
|
||||
msgid "Social media links"
|
||||
msgstr "Enlaces a redes sociales"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add any links to social media accounts directly relating to the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provea algunos enlaces a redes sociales relacionadas directamente al "
|
||||
"proyecto."
|
||||
"Adjuntar enlaces a redes sociales relacionadas directamente al proyecto."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:562 apps/map/templates/map/detail.html:248
|
||||
#: apps/map/templates/map/detail.html:289
|
||||
@ -1069,20 +1072,21 @@ msgstr "Inversión total (en USD)"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:615
|
||||
msgid "The approximate total investment for the project in USD."
|
||||
msgstr "La inversión total aproximada para el proyecto en USD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La inversión total aproximada para el proyecto en dólares americanos USD."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:623 apps/map/models.py:707
|
||||
#: apps/map/templates/map/detail.html:278
|
||||
#: apps/map/templates/map/detail.html:329
|
||||
msgid "Additional technical or economic details"
|
||||
msgstr "Detalles técnicos o económicos, adicionales"
|
||||
msgstr "Detalles adicionales técnicos o económicos"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:624
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify any additional technical or economic details relating to the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique algunos detalles técnicos o económicos, adicionales que "
|
||||
"relacione al proyecto."
|
||||
"Especificar cualquier detalles adicional técnicos o económicos relacionado "
|
||||
"al proyecto."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1099,9 +1103,11 @@ msgid "Other power technology"
|
||||
msgstr "Otra tecnología de energía"
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you answered 'others', please specify the power technologies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si respondió 'otras', por favor especifica a las tecnologías de energía."
|
||||
"Si respondió 'otros', por favor especificar el tipo de tecnologías de "
|
||||
"energía."
|
||||
|
||||
#: apps/map/models.py:655 apps/map/templates/map/detail.html:299
|
||||
msgid "Energy storage capacity"
|
||||
@ -1589,7 +1595,7 @@ msgstr "¡Gracias!"
|
||||
#: apps/map/templates/map/form-success.html:34
|
||||
msgid "Your submission will be reviewed shortly. We will update you via email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su entrada será revisado pronto. Nosotrxs procederemos por correo "
|
||||
"Su entrada será revisada pronto. Nosotrxs le contactaremos por correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: apps/map/templates/map/form.html:39
|
||||
@ -1597,9 +1603,11 @@ msgid "Submit a Case Study"
|
||||
msgstr "Enviar una entrada"
|
||||
|
||||
#: apps/map/templates/map/form.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can submit a case study for review and it will be added to the map."
|
||||
msgstr "Aquí puede enviar una entrada para revisión y será añadido a la mapa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí usted puede enviar una entrada para revisión y será añadido al mapa."
|
||||
|
||||
#: apps/map/templates/map/form.html:45
|
||||
msgid "You have a saved draft."
|
||||
@ -1755,12 +1763,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/login.html:12
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/login.html:21
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/base.html:97
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Inscribir"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/activate.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1769,7 +1777,7 @@ msgstr "Activación de cuenta fallido"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/activation_complete.html:5
|
||||
msgid "Your account is now activated."
|
||||
msgstr "Su cuenta está ahora activo."
|
||||
msgstr "Su cuenta está ahora activada."
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:2
|
||||
msgid "Activate account at"
|
||||
@ -1778,11 +1786,11 @@ msgstr "Activar cuenta en"
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/activation_email.txt:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Link is valid for %(expiration_days)s days."
|
||||
msgstr "Este enlace es válido solo %(expiration_days)s días."
|
||||
msgstr "Este enlace es válido solo por %(expiration_days)s días."
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/activation_email_subject.txt:1
|
||||
msgid "Account activation on"
|
||||
msgstr "Activación de cuenta en"
|
||||
msgstr "Activar la cuenta en"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/login.html:13
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "¡Bienvenido!"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/login.html:20
|
||||
msgid "Lost password?"
|
||||
msgstr "¿Ha perdido/olvidado su contraseña?"
|
||||
msgstr "¿Ha perdido u olvidado su contraseña?"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/logout.html:5
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
@ -1802,7 +1810,7 @@ msgstr "Contraseña cambiada"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
msgid "Password reset successfully"
|
||||
msgstr "Restableció la contraseña satisfactoriamente"
|
||||
msgstr "Su contraseña ha sido restablecida existosamente"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
@ -1810,7 +1818,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||||
msgid "Password reset failed"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
|
||||
msgstr "El restablecimiento de su contraseña ha fallado"
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_done.html:5
|
||||
msgid "Email with password reset instructions has been sent."
|
||||
@ -1837,11 +1845,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/registration_closed.html:5
|
||||
msgid "Registration is currently closed."
|
||||
msgstr "Inscripción está actualmente cerrada."
|
||||
msgstr "La inscripción está actualmente cerrada."
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/registration_complete.html:5
|
||||
msgid "You are now registered. Activation email sent."
|
||||
msgstr "Ya es un usuario registrado. Correo de activación enviado."
|
||||
msgstr "Ya esta registrado. Un correo de activación ha sido enviado."
|
||||
|
||||
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:12
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user