Regenerate messages

This commit is contained in:
Anna Sidwell 2019-03-14 21:14:16 +00:00
parent 200886e674
commit cc1e8464e9
3 changed files with 503 additions and 491 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-23 01:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-08 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-08 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Emilie Heidtmann <millie@ojuso.org>\n" "Last-Translator: Emilie Heidtmann <millie@ojuso.org>\n"
"Language-Team: French <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/fr/" "Language-Team: French <http://translate.ojuso.org/projects/platform/map/fr/"
@ -61,26 +61,26 @@ msgstr ""
msgid "District heating/cooling, etc." msgid "District heating/cooling, etc."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:61 apps/map/forms.py:114 apps/map/forms.py:444 #: apps/map/forms.py:61 apps/map/forms.py:112 apps/map/forms.py:442
#: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9 #: ojusomap/templates/registration/password_change_form.html:9
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 #: ojusomap/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:17 #: ojusomap/templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
#: apps/map/forms.py:245 #: apps/map/forms.py:243
msgid "Socio-environmental impacts (negative and potentially positive)" msgid "Socio-environmental impacts (negative and potentially positive)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:248 #: apps/map/forms.py:246
msgid "Socio-environmental impacts (positive and potentially negative)" msgid "Socio-environmental impacts (positive and potentially negative)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:251 #: apps/map/forms.py:249
msgid "Socio-environmental impacts (positive and negative)" msgid "Socio-environmental impacts (positive and negative)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:256 #: apps/map/forms.py:254
msgid "" msgid ""
"Please expand on your response given in the full description on page " "Please expand on your response given in the full description on page "
"one. We would expect benefits to go beyond emissions savings, " "one. We would expect benefits to go beyond emissions savings, "
@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"groups." "groups."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:263 #: apps/map/forms.py:261
msgid "" msgid ""
"Please expand on your response given in the description. Note that we aim " "Please expand on your response given in the description. Note that we aim "
"to focus on violation of land rights / human rights / collective " "to focus on violation of land rights / human rights / collective "
@ -103,58 +103,58 @@ msgid ""
"positive." "positive."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:272 #: apps/map/forms.py:270
msgid "" msgid ""
"Please expand on your response given in the description. Please also " "Please expand on your response given in the description. Please also "
"describe and analyze socio-environmental impacts that could be " "describe and analyze socio-environmental impacts that could be "
"considered as negative." "considered as negative."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:279 #: apps/map/forms.py:277
msgid "Basic information" msgid "Basic information"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:306 #: apps/map/forms.py:304
msgid "Ownership and finance" msgid "Ownership and finance"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:314 #: apps/map/forms.py:312
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Reports of direct communications" #| msgid "Reports of direct communications"
msgid "Media reports and other communications" msgid "Media reports and other communications"
msgstr "Rapports de communications directes" msgstr "Rapports de communications directes"
#: apps/map/forms.py:322 apps/map/forms.py:385 apps/map/forms.py:418 #: apps/map/forms.py:320 apps/map/forms.py:383 apps/map/forms.py:416
#: apps/map/forms.py:433 #: apps/map/forms.py:431
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:326 #: apps/map/forms.py:324
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Additional technical or economic details" #| msgid "Additional technical or economic details"
msgid "Technical and economic analysis" msgid "Technical and economic analysis"
msgstr "Détails techniques ou économiques supplémentaires" msgstr "Détails techniques ou économiques supplémentaires"
#: apps/map/forms.py:384 apps/map/forms.py:417 apps/map/forms.py:432 #: apps/map/forms.py:382 apps/map/forms.py:415 apps/map/forms.py:430
#: apps/map/forms.py:443 #: apps/map/forms.py:441
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:389 #: apps/map/forms.py:387
msgid "Socio-environmental analysis" msgid "Socio-environmental analysis"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:390 #: apps/map/forms.py:388
msgid "" msgid ""
"In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the " "In the following, we expect the analysis to reflect the perspective of the "
"organization(s) or person(s) describing the case." "organization(s) or person(s) describing the case."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:422 #: apps/map/forms.py:420
msgid "Contact details" msgid "Contact details"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/forms.py:437 #: apps/map/forms.py:435
msgid "Uploads" msgid "Uploads"
msgstr "" msgstr ""
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: apps/map/models.py:68 apps/map/models.py:162 apps/map/models.py:182 #: apps/map/models.py:68 apps/map/models.py:162 apps/map/models.py:182
#: apps/map/models.py:226 apps/map/models.py:240 apps/map/models.py:248 #: apps/map/models.py:226 apps/map/models.py:240 apps/map/models.py:248
#: apps/map/models.py:260 apps/map/models.py:748 #: apps/map/models.py:260 apps/map/models.py:754
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
@ -862,15 +862,15 @@ msgid ""
"etc" "etc"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:322 #: apps/map/models.py:328
msgid "Project location" msgid "Project location"
msgstr "Lieu du projet" msgstr "Lieu du projet"
#: apps/map/models.py:328 #: apps/map/models.py:334
msgid "Geographic data" msgid "Geographic data"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:329 #: apps/map/models.py:335
msgid "" msgid ""
"If you have territory that you would like to show in relation to this " "If you have territory that you would like to show in relation to this "
"project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is " "project - e.g. Bienes Comunales de Ixtepec etc. This is "
@ -885,56 +885,56 @@ msgid ""
"already." "already."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:350 #: apps/map/models.py:356
msgid "Name of territory or area" msgid "Name of territory or area"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:362 #: apps/map/models.py:368
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Project location" #| msgid "Project location"
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Lieu du projet" msgstr "Lieu du projet"
#: apps/map/models.py:363 #: apps/map/models.py:369
msgid "" msgid ""
"Please write the local name, followed by any translated name if necessary." "Please write the local name, followed by any translated name if necessary."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:369 apps/map/templates/map/detail.html:105 #: apps/map/models.py:375 apps/map/templates/map/detail.html:105
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Country field" #| msgid "Country field"
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Pays" msgstr "Pays"
#: apps/map/models.py:370 #: apps/map/models.py:376
msgid "Select the country of the project" msgid "Select the country of the project"
msgstr "Sélectionnez le pays du projet" msgstr "Sélectionnez le pays du projet"
#: apps/map/models.py:375 apps/map/templates/map/detail.html:115 #: apps/map/models.py:381 apps/map/templates/map/detail.html:115
msgid "Approximate land area" msgid "Approximate land area"
msgstr "Superficie approximative" msgstr "Superficie approximative"
#: apps/map/models.py:376 #: apps/map/models.py:382
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The area of land covered by the project (in km²)" #| msgid "The area of land covered by the project (in km²)"
msgid "The area of land covered by the project (km²)" msgid "The area of land covered by the project (km²)"
msgstr "La superficie de terrain couverte par le projet (en km²)" msgstr "La superficie de terrain couverte par le projet (en km²)"
#: apps/map/models.py:381 #: apps/map/models.py:387
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Land ownership" #| msgid "Land ownership"
msgid "Land ownership / tenure" msgid "Land ownership / tenure"
msgstr "Tenure foncière" msgstr "Tenure foncière"
#: apps/map/models.py:382 #: apps/map/models.py:388
msgid "What type of ownership does the land fall under?" msgid "What type of ownership does the land fall under?"
msgstr "À quel type de tenure le terrain tombe-t-il?" msgstr "À quel type de tenure le terrain tombe-t-il?"
#: apps/map/models.py:389 #: apps/map/models.py:395
msgid "Land ownership details" msgid "Land ownership details"
msgstr "Détails sur la tenure du terrain" msgstr "Détails sur la tenure du terrain"
#: apps/map/models.py:390 #: apps/map/models.py:396
msgid "" msgid ""
"<p class='text-muted'>Please specify details about land ownership, " "<p class='text-muted'>Please specify details about land ownership, "
"including conflicting claims, unrecognized customary " "including conflicting claims, unrecognized customary "
@ -944,11 +944,11 @@ msgid ""
"please try to provide <b>just the information you know</b>.</p>" "please try to provide <b>just the information you know</b>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:402 #: apps/map/models.py:408
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lieu" msgstr "Lieu"
#: apps/map/models.py:403 #: apps/map/models.py:409
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Select the context that is most applicable to this " #| "Select the context that is most applicable to this "
@ -956,54 +956,54 @@ msgstr "Lieu"
msgid "Select the context that is most applicable to this case study." msgid "Select the context that is most applicable to this case study."
msgstr "Sélectionnez le contexte le plus applicable à cette étude de cas." msgstr "Sélectionnez le contexte le plus applicable à cette étude de cas."
#: apps/map/models.py:410 #: apps/map/models.py:416
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Type of ecosystem" #| msgid "Type of ecosystem"
msgid "Type(s) of ecosystem" msgid "Type(s) of ecosystem"
msgstr "Type d'écosystème" msgstr "Type d'écosystème"
#: apps/map/models.py:418 #: apps/map/models.py:424
msgid "Describe the ecosystem" msgid "Describe the ecosystem"
msgstr "Décrivez l'écosystème" msgstr "Décrivez l'écosystème"
#: apps/map/models.py:422 #: apps/map/models.py:428
msgid "Communities or identities present in the project area" msgid "Communities or identities present in the project area"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:430 #: apps/map/models.py:436
msgid "Communities or identities further detail" msgid "Communities or identities further detail"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:431 #: apps/map/models.py:437
msgid "" msgid ""
"Please describe further the communities or identities " "Please describe further the communities or identities "
"present in the project area." "present in the project area."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:438 #: apps/map/models.py:444
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Status of Project" #| msgid "Status of Project"
msgid "Status of project" msgid "Status of project"
msgstr "Statut du projet" msgstr "Statut du projet"
#: apps/map/models.py:445 apps/map/templates/map/detail.html:157 #: apps/map/models.py:451 apps/map/templates/map/detail.html:157
msgid "Construction start year" msgid "Construction start year"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:446 #: apps/map/models.py:452
msgid "" msgid ""
"Select the year project construction began. If the project is not " "Select the year project construction began. If the project is not "
"yet in construction, select the assumed start year as " "yet in construction, select the assumed start year as "
"detailed in company information or media." "detailed in company information or media."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:456 apps/map/templates/map/detail.html:162 #: apps/map/models.py:462 apps/map/templates/map/detail.html:162
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Completion year" #| msgid "Completion year"
msgid "Operation start year" msgid "Operation start year"
msgstr "Année de complétion" msgstr "Année de complétion"
#: apps/map/models.py:457 #: apps/map/models.py:463
msgid "" msgid ""
"Select the year the project's operation and maintenance (O&M) phase " "Select the year the project's operation and maintenance (O&M) phase "
"began. If the project is not yet in operation, select " "began. If the project is not yet in operation, select "
@ -1011,13 +1011,13 @@ msgid ""
"company information or media." "company information or media."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:468 #: apps/map/models.py:474
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Project location" #| msgid "Project location"
msgid "Project synopsis" msgid "Project synopsis"
msgstr "Lieu du projet" msgstr "Lieu du projet"
#: apps/map/models.py:469 #: apps/map/models.py:475
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Briefly describe the project. This will be displayed " #| "Briefly describe the project. This will be displayed "
@ -1031,11 +1031,11 @@ msgstr ""
"Décrivez en bref le projet. Cela sera affiché en haut de la page de l'étude " "Décrivez en bref le projet. Cela sera affiché en haut de la page de l'étude "
"de cas. Maximum 500 caractères (environ 3½ tweets)" "de cas. Maximum 500 caractères (environ 3½ tweets)"
#: apps/map/models.py:476 #: apps/map/models.py:482
msgid "Full Description" msgid "Full Description"
msgstr "Description complète" msgstr "Description complète"
#: apps/map/models.py:477 #: apps/map/models.py:483
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Describe the project in full. Separate paragraphs with " #| "Describe the project in full. Separate paragraphs with "
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"ligne. Veulilez ajouter autant de détails que vous estimez est nécessaire " "ligne. Veulilez ajouter autant de détails que vous estimez est nécessaire "
"ici." "ici."
#: apps/map/models.py:484 apps/map/templates/map/detail.html:167 #: apps/map/models.py:490 apps/map/templates/map/detail.html:167
msgid "Project and facility owners" msgid "Project and facility owners"
msgstr "Propriétaires de projet et d'installation" msgstr "Propriétaires de projet et d'installation"
#: apps/map/models.py:485 #: apps/map/models.py:491
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "List companies or organisations that own the project and/or facilities. " #| "List companies or organisations that own the project and/or facilities. "
@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr ""
"Énnumerez les entreprises ou organisations qui possèdent le projet et/ou les " "Énnumerez les entreprises ou organisations qui possèdent le projet et/ou les "
"installations. Séparer avec une virgule." "installations. Séparer avec une virgule."
#: apps/map/models.py:491 apps/map/templates/map/detail.html:172 #: apps/map/models.py:497 apps/map/templates/map/detail.html:172
msgid "Consultants and contractors" msgid "Consultants and contractors"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:492 #: apps/map/models.py:498
msgid "" msgid ""
"List consultants, planners or organisations that are doing the " "List consultants, planners or organisations that are doing the "
"planning, construction, operation or maintenance work " "planning, construction, operation or maintenance work "
@ -1079,11 +1079,11 @@ msgid ""
"with a new line." "with a new line."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:500 apps/map/templates/map/detail.html:177 #: apps/map/models.py:506 apps/map/templates/map/detail.html:177
msgid "Shareholders of the project owners" msgid "Shareholders of the project owners"
msgstr "Actionnaires des propriétaires du projet" msgstr "Actionnaires des propriétaires du projet"
#: apps/map/models.py:501 #: apps/map/models.py:507
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with " #| "List shareholders of the project owners you've just listed. Separate with "
@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"Énumerez les actionnaires des propriétaires de projets que vous venez " "Énumerez les actionnaires des propriétaires de projets que vous venez "
"d'énumérer. Séparer avec une virgule." "d'énumérer. Séparer avec une virgule."
#: apps/map/models.py:507 apps/map/templates/map/detail.html:182 #: apps/map/models.py:513 apps/map/templates/map/detail.html:182
msgid "Financial institutions" msgid "Financial institutions"
msgstr "Institutions financières" msgstr "Institutions financières"
#: apps/map/models.py:508 #: apps/map/models.py:514
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "List banks and other financial institutions that have or are considering " #| "List banks and other financial institutions that have or are considering "
@ -1114,13 +1114,13 @@ msgstr ""
"l'intention d'accorder des prêts ou des garanties pour le projet. Séparez " "l'intention d'accorder des prêts ou des garanties pour le projet. Séparez "
"avec une virgule." "avec une virgule."
#: apps/map/models.py:516 #: apps/map/models.py:522
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Financial institutions" #| msgid "Financial institutions"
msgid "Financial institutions other" msgid "Financial institutions other"
msgstr "Institutions financières" msgstr "Institutions financières"
#: apps/map/models.py:517 #: apps/map/models.py:523
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "List banks and other financial institutions that have or are considering " #| "List banks and other financial institutions that have or are considering "
@ -1134,17 +1134,17 @@ msgstr ""
"l'intention d'accorder des prêts ou des garanties pour le projet. Séparez " "l'intention d'accorder des prêts ou des garanties pour le projet. Séparez "
"avec une virgule." "avec une virgule."
#: apps/map/models.py:526 #: apps/map/models.py:532
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Image" #| msgid "Image"
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Image" msgstr "Image"
#: apps/map/models.py:532 #: apps/map/models.py:538
msgid "Video URL" msgid "Video URL"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:533 #: apps/map/models.py:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Copy the URL to a related YouTube™ video that relates to the case study." #| "Copy the URL to a related YouTube™ video that relates to the case study."
@ -1152,37 +1152,37 @@ msgid ""
"Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study." "Copy the URL to a YouTube or Vimeo video that relates to the case study."
msgstr "Copiez l'URL d'une vidéo YouTube™ associée à l'étude de cas." msgstr "Copiez l'URL d'une vidéo YouTube™ associée à l'étude de cas."
#: apps/map/models.py:541 #: apps/map/models.py:547
msgid "Video caption" msgid "Video caption"
msgstr "Légende de vidéo" msgstr "Légende de vidéo"
#: apps/map/models.py:548 #: apps/map/models.py:554
msgid "Video credit(s)" msgid "Video credit(s)"
msgstr "Crédit(s) de vidéo" msgstr "Crédit(s) de vidéo"
#: apps/map/models.py:555 #: apps/map/models.py:561
msgid "Links to media reports" msgid "Links to media reports"
msgstr "Liens vers des rapports des médias" msgstr "Liens vers des rapports des médias"
#: apps/map/models.py:556 #: apps/map/models.py:562
msgid "Provide any links to mainstream media coverage." msgid "Provide any links to mainstream media coverage."
msgstr "Fourniez des liens vers la couverture médiatique courante." msgstr "Fourniez des liens vers la couverture médiatique courante."
#: apps/map/models.py:562 #: apps/map/models.py:568
msgid "Independent grassroots reports" msgid "Independent grassroots reports"
msgstr "Rapports au niveau local indépendants" msgstr "Rapports au niveau local indépendants"
#: apps/map/models.py:563 #: apps/map/models.py:569
msgid "Provide any links to grassroots/independent media coverage." msgid "Provide any links to grassroots/independent media coverage."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez fournir des liens vers la couverture médiatique de base/" "Veuillez fournir des liens vers la couverture médiatique de base/"
"indépendante." "indépendante."
#: apps/map/models.py:569 apps/map/templates/map/detail.html:238 #: apps/map/models.py:575 apps/map/templates/map/detail.html:238
msgid "Community Voices" msgid "Community Voices"
msgstr "Voix de la communauté" msgstr "Voix de la communauté"
#: apps/map/models.py:570 #: apps/map/models.py:576
msgid "" msgid ""
"Add any direct quotes from members of the community that " "Add any direct quotes from members of the community that "
"relate to this project" "relate to this project"
@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr ""
"Ajoutez des citations des membres de la communauté qui se rapportent à ce " "Ajoutez des citations des membres de la communauté qui se rapportent à ce "
"projet" "projet"
#: apps/map/models.py:577 apps/map/templates/map/detail.html:242 #: apps/map/models.py:583 apps/map/templates/map/detail.html:242
msgid "Reports of direct communications" msgid "Reports of direct communications"
msgstr "Rapports de communications directes" msgstr "Rapports de communications directes"
#: apps/map/models.py:578 #: apps/map/models.py:584
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Add any reports of direct communication between community members " #| "Add any reports of direct communication between community members "
@ -1209,41 +1209,41 @@ msgstr ""
"communauté et les représentants des développeurs / entreprises / " "communauté et les représentants des développeurs / entreprises / "
"investisseurs." "investisseurs."
#: apps/map/models.py:586 #: apps/map/models.py:592
msgid "Social media links" msgid "Social media links"
msgstr "Liens de médias sociaux" msgstr "Liens de médias sociaux"
#: apps/map/models.py:587 #: apps/map/models.py:593
msgid "" msgid ""
"Add any links to social media accounts directly relating to the project." "Add any links to social media accounts directly relating to the project."
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter des liens vers des comptes de médias sociaux directement liés au " "Ajouter des liens vers des comptes de médias sociaux directement liés au "
"projet." "projet."
#: apps/map/models.py:597 #: apps/map/models.py:603
msgid "Sector of economy" msgid "Sector of economy"
msgstr "Secteur d'Énergie Rénouvelable" msgstr "Secteur d'Énergie Rénouvelable"
#: apps/map/models.py:603 #: apps/map/models.py:609
msgid "Further details" msgid "Further details"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:604 #: apps/map/models.py:610
msgid "" msgid ""
"Please give more information about the transmission, network or storage " "Please give more information about the transmission, network or storage "
"technology." "technology."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:612 apps/map/templates/map/detail.html:253 #: apps/map/models.py:618 apps/map/templates/map/detail.html:253
msgid "What is being generated?" msgid "What is being generated?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:619 apps/map/templates/map/detail.html:259 #: apps/map/models.py:625 apps/map/templates/map/detail.html:259
#: apps/map/templates/map/detail.html:300 #: apps/map/templates/map/detail.html:300
msgid "Generation technology" msgid "Generation technology"
msgstr "Technologie de génération electric" msgstr "Technologie de génération electric"
#: apps/map/models.py:620 #: apps/map/models.py:626
msgid "" msgid ""
"Select the type of renewable energy generation that most applies to this " "Select the type of renewable energy generation that most applies to this "
"case study." "case study."
@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le type d'énergie renouvelable qui s'applique le plus à cette " "Sélectionnez le type d'énergie renouvelable qui s'applique le plus à cette "
"étude de cas." "étude de cas."
#: apps/map/models.py:628 apps/map/templates/map/detail.html:266 #: apps/map/models.py:634 apps/map/templates/map/detail.html:266
msgid "Bio-energy feedstock" msgid "Bio-energy feedstock"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:629 #: apps/map/models.py:635
msgid "" msgid ""
"<div class='text-muted'> <p>Please describe the source of " "<div class='text-muted'> <p>Please describe the source of "
"the fuel and how it is processed/used. Please " "the fuel and how it is processed/used. Please "
@ -1271,13 +1271,13 @@ msgid ""
"a fuller picture. </div>" "a fuller picture. </div>"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:649 #: apps/map/models.py:655
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Energy consumers" #| msgid "Energy consumers"
msgid "Energy service consumers/off-takers" msgid "Energy service consumers/off-takers"
msgstr "Consommateurs d'énergie" msgstr "Consommateurs d'énergie"
#: apps/map/models.py:650 #: apps/map/models.py:656
msgid "" msgid ""
"List any energy customers/off-takers that take energy from " "List any energy customers/off-takers that take energy from "
"the development. E.g. 'national grids' or private energy " "the development. E.g. 'national grids' or private energy "
@ -1286,52 +1286,52 @@ msgid ""
"separate with a new line." "separate with a new line."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:659 #: apps/map/models.py:665
msgid "Total generation capacity (in kW)" msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgstr "Capacité de génération electric totale (en kW)" msgstr "Capacité de génération electric totale (en kW)"
#: apps/map/models.py:660 #: apps/map/models.py:666
msgid "Please enter the total generation capacity of the project in kW" msgid "Please enter the total generation capacity of the project in kW"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez entrer la capacité de génération electric totale du projet en kW" "Veuillez entrer la capacité de génération electric totale du projet en kW"
#: apps/map/models.py:667 #: apps/map/models.py:673
msgid "Total investment (in USD)" msgid "Total investment (in USD)"
msgstr "Investissement total (en USD)" msgstr "Investissement total (en USD)"
#: apps/map/models.py:668 #: apps/map/models.py:674
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The approximate total investment for the project in USD." #| msgid "The approximate total investment for the project in USD."
msgid "The approximate total investment for the project in US dollars." msgid "The approximate total investment for the project in US dollars."
msgstr "L'investissement total approximatif pour le projet en USD." msgstr "L'investissement total approximatif pour le projet en USD."
#: apps/map/models.py:676 #: apps/map/models.py:682
msgid "Power technology" msgid "Power technology"
msgstr "Technologie d'énergie" msgstr "Technologie d'énergie"
#: apps/map/models.py:684 #: apps/map/models.py:690
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Other power technology" #| msgid "Other power technology"
msgid "Further information about power technology" msgid "Further information about power technology"
msgstr "Autre technologie d'énergie" msgstr "Autre technologie d'énergie"
#: apps/map/models.py:690 #: apps/map/models.py:696
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Total generation capacity (in kW)" #| msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgid "Total storage capacity (kWh)" msgid "Total storage capacity (kWh)"
msgstr "Capacité de génération electric totale (en kW)" msgstr "Capacité de génération electric totale (en kW)"
#: apps/map/models.py:698 #: apps/map/models.py:704
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Total generation capacity (in kW)" #| msgid "Total generation capacity (in kW)"
msgid "Total transmission capacity (kW)" msgid "Total transmission capacity (kW)"
msgstr "Capacité de génération electric totale (en kW)" msgstr "Capacité de génération electric totale (en kW)"
#: apps/map/models.py:707 #: apps/map/models.py:713
msgid "Contractor and/or supplier of technology" msgid "Contractor and/or supplier of technology"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:708 #: apps/map/models.py:714
msgid "" msgid ""
"List companies that act as contractors or suppliers  e.g. Siemens Gamesa, " "List companies that act as contractors or suppliers  e.g. Siemens Gamesa, "
"GE, Alstom, Vestas, Hanwha Q CELLS, Mitsubishi, First Solar, Jinko Solar, " "GE, Alstom, Vestas, Hanwha Q CELLS, Mitsubishi, First Solar, Jinko Solar, "
@ -1339,12 +1339,12 @@ msgid ""
"Systems, Panasonic, etc" "Systems, Panasonic, etc"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:714 apps/map/templates/map/detail.html:290 #: apps/map/models.py:720 apps/map/templates/map/detail.html:290
#: apps/map/templates/map/detail.html:331 #: apps/map/templates/map/detail.html:331
msgid "Additional technical or economic details" msgid "Additional technical or economic details"
msgstr "Détails techniques ou économiques supplémentaires" msgstr "Détails techniques ou économiques supplémentaires"
#: apps/map/models.py:715 #: apps/map/models.py:721
msgid "" msgid ""
"Add any additional details such as: length, from-to, " "Add any additional details such as: length, from-to, "
"voltage, substations, power output, (dis)charge rates, " "voltage, substations, power output, (dis)charge rates, "
@ -1353,70 +1353,70 @@ msgid ""
"supply in phase etc.)" "supply in phase etc.)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:727 apps/map/templates/map/detail.html:343 #: apps/map/models.py:733 apps/map/templates/map/detail.html:343
msgid "Primary mineral mined" msgid "Primary mineral mined"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:728 #: apps/map/models.py:734
msgid "What mineral commodity is primarily mined in this project?" msgid "What mineral commodity is primarily mined in this project?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:735 #: apps/map/models.py:741
msgid "Other mineral commodities" msgid "Other mineral commodities"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:736 #: apps/map/models.py:742
msgid "" msgid ""
"Enter any mineral commodities not in the list. Separate each with a new line." "Enter any mineral commodities not in the list. Separate each with a new line."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:741 apps/map/templates/map/detail.html:353 #: apps/map/models.py:747 apps/map/templates/map/detail.html:353
msgid "Potential use in renewable energy economy" msgid "Potential use in renewable energy economy"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:754 apps/map/templates/map/detail.html:365 #: apps/map/models.py:760 apps/map/templates/map/detail.html:365
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Project location" #| msgid "Project location"
msgid "Project life span" msgid "Project life span"
msgstr "Lieu du projet" msgstr "Lieu du projet"
#: apps/map/models.py:755 #: apps/map/models.py:761
msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall" msgid "e.g. 12 years of production, 15 years overall"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:761 #: apps/map/models.py:767
msgid "Size of concessions (land/marine area)" msgid "Size of concessions (land/marine area)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:762 #: apps/map/models.py:768
msgid "" msgid ""
"Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. 'one " "Describe the size of concession(s) granted to company/companies (e.g. 'one "
"concession of 2,300 hectares')" "concession of 2,300 hectares')"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:768 apps/map/templates/map/detail.html:377 #: apps/map/models.py:774 apps/map/templates/map/detail.html:377
msgid "Estimated production of key commodities" msgid "Estimated production of key commodities"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:769 #: apps/map/models.py:775
msgid "" msgid ""
"Describe the projected production of commodities per annum and overall." "Describe the projected production of commodities per annum and overall."
"<br> For example, \"40 million tonnes of iron ore per year" "<br> For example, \"40 million tonnes of iron ore per year"
"\", \"200 million tonnes over 5 year life of mine\"" "\", \"200 million tonnes over 5 year life of mine\""
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:776 apps/map/templates/map/detail.html:383 #: apps/map/models.py:782 apps/map/templates/map/detail.html:383
#: apps/map/templates/map/detail.html:389 #: apps/map/templates/map/detail.html:389
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Type of ecosystem" #| msgid "Type of ecosystem"
msgid "Type of extraction" msgid "Type of extraction"
msgstr "Type d'écosystème" msgstr "Type d'écosystème"
#: apps/map/models.py:783 #: apps/map/models.py:789
msgid "Associated infrastructure in the locality" msgid "Associated infrastructure in the locality"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:784 #: apps/map/models.py:790
msgid "" msgid ""
"List any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings dams/mine " "List any associated infrastructure in the locality (e.g. tailings dams/mine "
"waste storage and treatment facilities; ore processing facilities; " "waste storage and treatment facilities; ore processing facilities; "
@ -1424,62 +1424,62 @@ msgid ""
"transport infrastructure e.g. roads or rail." "transport infrastructure e.g. roads or rail."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:794 #: apps/map/models.py:800
msgid "Which of the following options best describes this case?" msgid "Which of the following options best describes this case?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:801 apps/map/templates/map/detail.html:406 #: apps/map/models.py:807 apps/map/templates/map/detail.html:406
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Full Description" #| msgid "Full Description"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description complète" msgstr "Description complète"
#: apps/map/models.py:802 #: apps/map/models.py:808
msgid "" msgid ""
"Briefly describe manufacturing process and components/" "Briefly describe manufacturing process and components/"
"outputs. (less than 500 characters, about 2 tweets)." "outputs. (less than 500 characters, about 2 tweets)."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:809 #: apps/map/models.py:815
msgid "What technology is this case related to?" msgid "What technology is this case related to?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:816 #: apps/map/models.py:822
msgid "" msgid ""
"Choose the factors that make this case remarkable, in a positive or negative " "Choose the factors that make this case remarkable, in a positive or negative "
"way" "way"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:823 #: apps/map/models.py:829
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Describe the ecosystem" #| msgid "Describe the ecosystem"
msgid "Describe these factors" msgid "Describe these factors"
msgstr "Décrivez l'écosystème" msgstr "Décrivez l'écosystème"
#: apps/map/models.py:828 #: apps/map/models.py:834
msgid "" msgid ""
"Describe the ownership structure of the project and its relation with the " "Describe the ownership structure of the project and its relation with the "
"local community" "local community"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:838 #: apps/map/models.py:844
msgid "" msgid ""
"What is the relationship of local community organization(s) to this project?" "What is the relationship of local community organization(s) to this project?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:844 #: apps/map/models.py:850
msgid "What kind of case is this entry about?" msgid "What kind of case is this entry about?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:857 apps/map/templates/map/detail.html:463 #: apps/map/models.py:863 apps/map/templates/map/detail.html:463
msgid "Socio-economic impacts" msgid "Socio-economic impacts"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:862 #: apps/map/models.py:868
msgid "Describe the socio-environmental impacts (positive and negative):" msgid "Describe the socio-environmental impacts (positive and negative):"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:863 #: apps/map/models.py:869
msgid "" msgid ""
"Provide a detailed description of the socio-environmental " "Provide a detailed description of the socio-environmental "
"impacts (please provide all relevant details, such as " "impacts (please provide all relevant details, such as "
@ -1492,49 +1492,49 @@ msgid ""
"irregularly issued if this is the case." "irregularly issued if this is the case."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:874 apps/map/templates/map/detail.html:469 #: apps/map/models.py:880 apps/map/templates/map/detail.html:469
msgid "" msgid ""
"Is the project part of developments which are causing a cumulative effect?" "Is the project part of developments which are causing a cumulative effect?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:875 #: apps/map/models.py:881
msgid "" msgid ""
"Is this an isolated project or are there similar projects in the " "Is this an isolated project or are there similar projects in the "
"same geographic area? If so, can you describe them? Is " "same geographic area? If so, can you describe them? Is "
"there an analysis of cumulative or synergetic effects?" "there an analysis of cumulative or synergetic effects?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:882 #: apps/map/models.py:888
msgid "Key actors involved (individual/organisational)" msgid "Key actors involved (individual/organisational)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:887 apps/map/templates/map/detail.html:481 #: apps/map/models.py:893 apps/map/templates/map/detail.html:481
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Status of Project" #| msgid "Status of Project"
msgid "Current status of the case" msgid "Current status of the case"
msgstr "Statut du projet" msgstr "Statut du projet"
#: apps/map/models.py:888 #: apps/map/models.py:894
msgid "Describe the current situation and likely future scenarios." msgid "Describe the current situation and likely future scenarios."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:893 apps/map/templates/map/detail.html:487 #: apps/map/models.py:899 apps/map/templates/map/detail.html:487
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Status of Project" #| msgid "Status of Project"
msgid "Current status of the organizing process around this case" msgid "Current status of the organizing process around this case"
msgstr "Statut du projet" msgstr "Statut du projet"
#: apps/map/models.py:894 #: apps/map/models.py:900
msgid "" msgid ""
"Please describe the status of the organizing process, including the " "Please describe the status of the organizing process, including the "
"obstacles and hindrances faced." "obstacles and hindrances faced."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:900 apps/map/templates/map/detail.html:517 #: apps/map/models.py:906 apps/map/templates/map/detail.html:517
msgid "Identified partnerships" msgid "Identified partnerships"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:901 #: apps/map/models.py:907
msgid "" msgid ""
"Are you, or the organizing process that you represent, looking for " "Are you, or the organizing process that you represent, looking for "
"partnerships, or have any clearly identified need? If " "partnerships, or have any clearly identified need? If "
@ -1542,83 +1542,83 @@ msgid ""
"appropriate partners." "appropriate partners."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:910 #: apps/map/models.py:916
msgid "Other reason for negative case" msgid "Other reason for negative case"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:911 #: apps/map/models.py:917
msgid "" msgid ""
"Please include other reasons, noting that we aim to focus on projects with " "Please include other reasons, noting that we aim to focus on projects with "
"substantive negative impacts on vulnerable groups." "substantive negative impacts on vulnerable groups."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:919 #: apps/map/models.py:925
msgid "When did local organising efforts begin?" msgid "When did local organising efforts begin?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:920 #: apps/map/models.py:926
msgid "" msgid ""
"Before the project started? During project " "Before the project started? During project "
"implementation? After project implementation? Describe " "implementation? After project implementation? Describe "
"in your own words." "in your own words."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:928 #: apps/map/models.py:934
msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?" msgid "Which communities, groups and organisations have been involved?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:934 #: apps/map/models.py:940
msgid "What mechanisms of participation have been used?" msgid "What mechanisms of participation have been used?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:935 #: apps/map/models.py:941
msgid "" msgid ""
"e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions etc" "e.g. direct action, local referendums, legal cases, letters or petitions etc"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:941 #: apps/map/models.py:947
msgid "Would you like to have a conversation with the ojuso team?" msgid "Would you like to have a conversation with the ojuso team?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:942 #: apps/map/models.py:948
msgid "" msgid ""
"This would be a conversation about challenging or engaging related " "This would be a conversation about challenging or engaging related "
"developers, companies and investors." "developers, companies and investors."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:953 #: apps/map/models.py:959
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:958 #: apps/map/models.py:964
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:959 #: apps/map/models.py:965
msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"." msgid "Please include the international prefix, beginning with \"+\"."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:964 #: apps/map/models.py:970
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:969 #: apps/map/models.py:975
msgid "Twitter username" msgid "Twitter username"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:975 #: apps/map/models.py:981
msgid "Facebook page" msgid "Facebook page"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:980 #: apps/map/models.py:986
msgid "Other contact details" msgid "Other contact details"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:993 #: apps/map/models.py:999
msgid "Official project documents" msgid "Official project documents"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:994 #: apps/map/models.py:1000
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Add any links to social media accounts directly relating to the project." #| "Add any links to social media accounts directly relating to the project."
@ -1630,25 +1630,25 @@ msgstr ""
"Ajouter des liens vers des comptes de médias sociaux directement liés au " "Ajouter des liens vers des comptes de médias sociaux directement liés au "
"projet." "projet."
#: apps/map/models.py:1003 #: apps/map/models.py:1009
msgid "Other documents" msgid "Other documents"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:1004 #: apps/map/models.py:1010
msgid "" msgid ""
"Attach any other documents that relate to the project. " "Attach any other documents that relate to the project. "
"Hold down Control, or Command on a Mac, to select more than one." "Hold down Control, or Command on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:1011 #: apps/map/models.py:1017
msgid "Is this case study shown on other platforms?" msgid "Is this case study shown on other platforms?"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:1017 #: apps/map/models.py:1023
msgid "Shown on other platforms - Detail" msgid "Shown on other platforms - Detail"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/map/models.py:1018 #: apps/map/models.py:1024
msgid "Please provide links to other places the case study appears." msgid "Please provide links to other places the case study appears."
msgstr "" msgstr ""
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid ""
"fix the problem." "fix the problem."
msgstr "" msgstr ""
#: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:25 #: ojusomap/templates/auth/user_detail.html:22
msgid "Change Name" msgid "Change Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -1961,17 +1961,21 @@ msgstr ""
msgid "Map" msgid "Map"
msgstr "Carte" msgstr "Carte"
#: ojusomap/templates/base.html:81 #: ojusomap/templates/base.html:78
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:79
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
#: ojusomap/templates/base.html:86 ojusomap/templates/registration/login.html:7 #: ojusomap/templates/base.html:84 ojusomap/templates/registration/login.html:7
#: ojusomap/templates/registration/login.html:12 #: ojusomap/templates/registration/login.html:12
#: ojusomap/templates/registration/login.html:21 #: ojusomap/templates/registration/login.html:21
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: ojusomap/templates/base.html:87 #: ojusomap/templates/base.html:85
#: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20 #: ojusomap/templates/registration/registration_form.html:20
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "S'inscrire" msgstr "S'inscrire"